Примеры использования: надо посмотреть

- Можно видеть и видеть, - заметил я. - Вам надо посмотреть детали.
"There is seeing and seeing," I explained. "You should see the details.
Мне надо посмотреть ежедневник Фостер.
I need to see Foster's calendar.
Девчонки, вам надо посмотреть работы Джоди.
You guys should check out Jodi's sculpture up there.
Во всяком случае, надо посмотреть на этого человека вблизи и разрешить загадку.
In any case, he must see the man near at hand, and clear up the mystery.
Надо посмотреть, чей это участок.
We should see who owns this.
Мне надо посмотреть на твои документы.
I'm gonna need to see some ID.
Людям только надо посмотреть на вещи с другой стороны.
People just need to change the way they look at those things.
Сами мы в полном восторге от альбома, но теперь надо посмотреть, понравится ли он людям.
We're super stoked about the album so now we just have to see if people enjoy it.
Нет, мне надо посмотреть, не освободилась ли квартира.
No, no, I have to see if this apartment became available.
Попробуй, надо посмотреть, понравится ли это посетителям.
Trying it out to see if customers like it.
Нам тоже надо посмотреть фильм с Теренсом и Филлипом.
We've gotta see the Terrance and Phillip movie, too!
Мне надо посмотреть как ты занимаешься любовью.
- I need to watch you make love to a woman.
Мне надо посмотреть кампус в Бостоне.
I got to check out the campus in, uh, Boston.
Ещё надо посмотреть эту палату!
I'd like to have a good look round it!
Тогда нам надо посмотреть вне коробки.
Then we should look outside the box.
Вам надо посмотреть платья подружек невесты.
You should see the bridesmaids' dresses.