Примеры использования: надо подождать

Но нам надо подождать, пока рассветет.
But we have to wait until it gets light.
Эрин сказала, что надо подождать.
Erin says we should wait.
- Доминик, надо подождать, пока он не придёт в себя.
"Dominique, wait till he recovers."
- Надо было подождать, пока я вам позволю спуститься вниз, - сказала она.
"You should have waited for my leave to descend," she said.
Надо подождать партнера.
Gotta wait for my partner to get back.
Просто надо подождать.
We just need more time.
Я думаю, надо подождать.
I think you have to wait.
Я думаю, нам надо подождать.
I think we should wait.
Думаю, тебе надо подождать.
I think you should wait.
Надо подождать, пока ты снова похудеешь".
"We shall have to wait for you to get thin again."
Он оказал, что надо подождать и посмотреть, не появятся ли какие-то более определенные симптомы, а уж тогда специалисты сумеют поставить правильный диагноз.
He said I would have to wait and see if anything of a more serious nature developed before any specialist could give a correct diagnosis."
О, нет, мне надо подождать брата.
Uh, no, I got to wait for my brother.
Надо подождать, пока растает глазурь.
We just have to wait for the glaze to thaw.
Надо просто подождать.
We just have to wait.
Тебе просто надо подождать, пока они тебя не найдут.
You just have to wait until they find you.
Может, надо подождать, пока мы его хорошенько не изучим?
Maybe we should wait until we've had more time to study it.