Примеры использования: надеюсь ты понимаешь

Надеюсь ты понимаешь, насколько все это серьезно.
I hope you understand how serious this is.
- Я надеюсь ты понимаешь.
Но я надеюсь, что ты понимаешь, что все должно измениться.
But I hope you know that tngs have to change.
Надеюсь ты понимаешь что мы не работаем в гипере?
You do realize we don't workfor large mart.
А я надеюсь, что ты понимаешь, что несмотря на то, что я очень благодарен тебе,
And I hope you know that while I am truly grateful,
Надеюсь ты понимаешь, что нет никаких гарантий.
You realize there's no guarantees.
Надеюсь, ты понимаешь, Реми, что оказался единственным человеком, знающим меня в лицо. Я оказал тебе огромное доверие.
Taking the flask, the Teacher said, "Remy, as you are aware, you are the only one who knows my face. I placed enormous trust in you."
надеюсь, ты понимаешь, что распоряжаться всеми доходами будешь отныне ты сам.
"You understand that the management of the whole of the expenditure of the income will be in your hands.
Надеюсь ты понимаешь!
Хэйзел Грэйс, надеюсь, что ты понимаешь, что твои попытки увеличить между нами дистанцию никак не ухудшают моего к тебе отношения.
Hazel Grace, I hope you realize... that you trying to keep your distance from me in no way lessens my affection for you.
Кэт, я очень надеюсь, что ты понимаешь, что делаешь.
Oh, Cat, I sure hope you know what you're doing.
Я надеюсь ты понимаешь это.
Я надеюсь, что ты понимаешь, что делаешь, Винс.
I hope you know what you're doing, Vince.
Я надеюсь ты понимаешь, в каком положении я была.
I hope you can understand the position I was in.
Надеюсь, ты понимаешь, что я не в восторге от твоей победы.
I suppose you know I'm not glad that you won."
- Дэн сказал, что нам грозит забастовка, надеюсь, ты понимаешь, что мы не можем допустить этого.
"Dan tells me we're looking down the throat of a strike. I suppose you know we can't afford one.