Примеры использования: нагнул

Боже, как бы я хотел нагнуть Роузи О'Доннел через кухонный стол... и разрешить ей есть всё, что она захочет.
God,I'd love to bend Rosie O'Donnell over a buffet table and just let her eat all she wants.
Слегка нагнув голову, она смотрела, как носки ее туфель задевают кружащуюся листву.
Her head was half bent to watch her shoes stir the circling leaves.
Тогда он, нагнув голову, выпустил из ноздрей целое облако пара, брыкнул задними ногами, взмахнул хвостом и исчез.
Upon which he put down his head, blew a cloud of smoke out of his nose, and vanished with a kick-up of his hind-legs and a flourish of his tail.
Он нагнул голову, чтобы поцеловать ее, и рюкзак сполз и наподдал ему по затылку, так что они стукнулись лбами.
He bent his head to kiss her and his pack rolled forward against the back of his head so that his forehead bumped hers hard.
Опрокинул шкатулку вверх дном, встряхнул ее тоже, не спеша вложил в нее бумаги, еще постоял со шкатулкой в руках, нагнув голову и глядя на сломанный замок.
Then he upended the box and shook it too and slowly replaced the papers and stood again, looking at the broken lock, with the box in his hands and his head bent.
- Нагните голову, вот так.
-Just put your head down.
Пожилой мужчина протянул перед собой побелевшие, набрякшие в воде руки, прикусил нижнюю губу и нагнул голову набок.
The man took his whitening, puckering hands out of the water and spread them, and he tightened his lower lip and bent his head down to one shoulder.
Оба шли сгорбившись, низко нагнув голову и не поднимая глаз.
They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.
Слегка нагнул шею, чтобы поверх очков взглянуть на меня.
He looked up at me, bowing his neck a little to see over the spectacles.
Худолеев и Тиверзин стояли, нагнув головы и почти касаясь друг друга лбами, бледные, с налившимися кровью глазами.
Khudoleev and Tiverzin stood, their heads lowered, their foreheads almost touching, pale, with bloodshot eyes.
Я не знаю, следует ли тебя выставить за порог или... нагнуть и заняться с тобой сладкой любовью.
I don't know whether to throw you out or... throw you down and make sweet love to you.
Он нагнул голову и глядел на Роллинга не мигая.
He bowed his head and stared at Rolling with unblinking eyes.
Ник тотчас нагнул удилище, чтобы ослабить лесу.
As he jumped, Nick lowered the tip of the rod.
- Нагните головы, прижмитесь к стене! - крикнул Анжольрас. -Станьте на колени вдоль баррикады!
"Down with your heads, hug the wall!" shouted Enjolras, "and all on your knees along the barricade!"
Он сидит у стола, нагнув голову и вытянув руки.
He is sitting at the table with bowed head and outstretched arms.
Ник нагнул удилище, и кузнечика затянуло внутрь.
Nick lowered the rod and the hopper floated in.