Примеры использования: на улице до

Я не стану арестовывать тебя и твою компашку, и верну вас на улицы до начала отгрузки.
I'll avoid the arrest of you and your crew and get you back on the street before the meet goes down.
Нет, баки могут постоять на улице, до тех пор, пока вы не вернётесь домой.
No, no, the bins can just stay there, on the street, until you get home.
Ну понимаете, в принципе, я любил природу, но я никогда в жизни не спал на улице, до тех пор.
I mean, I liked nature as a concept, but I was, like, never had slept outside before in my whole life.
Столица пылала, зажженная термитными бомбами, на улицах валялось до пятидесяти тысяч трупов.
The capital was in flames, fired by incendiary bombs, something like fifty thousand dead lay in the streets.
Я найду ему применение в офисе, но я не хочу, чтобы он был на улицах... до тех пор, пока жюри не вынесет решение.
I can use him in-office, but we shouldn't have him on the street... until the grand jury signs off.
Ты будешь богом на улицах ещё до обеда.
You're gonna be a god on the street by lunchtime.
Достаточно времени, чтобы дойти с перестрелки на Главной улице до аттракциона.
'Plenty of time for him to get round from the shoot-out in Main Street to the helter-skelter.'
Губернатор просит всех оставаться в своих домах, подальше от окон, и ни в коем случае не выходить на улицу до соответствующего уведомления.
The governor is asking everyone to remain indoors, away from windows and do not venture outside until further notice.
Вы пришли к нам на барбекю, и мальчики играли на улице до темноты.
You came to ours for a barbecue and the boys all went out playing football till it got dark.
На улице до сих пор репортёры?
Are there still reporters out there?
Она полюбилась пролам и уже теснила на ночных улицах до сих пор популярную
The proles had taken a fancy to it, and in the midnight streets it competed with the still-popular
Не стоять же ей на улице под дождем до тех пор, пока ее не размочит всю, как мыло в корыте.
She had no desire to melt like a cake of soap out on the pavement.
Отсюда прекрасно видно всё от дома Майка Делфино на одном конце улицы до дома Хьюбер на другом конце.
From its windows, one could see from Mike Delfino's house on one end of the street, all the way to the old Huber place on the other.
Но мы не выйдем на улицу до следующей недели.
But we won't be out in the yard for another week.
У меня руки чешутся вывести тебя на улицу и отлупить до полусмерти мусорным ведром.
I got half a mind to take you outside and beat you senseless with a garbage can.
И когда это случится, на всех улицах от Маука до Макаи будет столько же крови, сколько и на футбольном поле.
Once that happens, every street from Mauka to Makai will be as bloody as that football field.