Примеры использования: на север

Поезда с солдатами ежедневно шли через Джонсборо на север в сторону Атланты и Виргинии.
Train loads of troops passed through Jonesboro daily on their way north to Atlanta and Virginia.
- Да, мисс, вы правы, - наконец собрался с духом летчик, - нам предстоит путешествие на север.
"Yes, ma'am, we'll be traveling north this morning."
- Сейчас отгадаю, - предложила она, - нам на север?
"Let me guess," Rachel said. "Due north?"
- Они перевели его на север штата.
They transferred him upstate.
Он где-то на севере.
He's in the North somewhere.
На север Манхеттена.
North on Manhattan.
-А для меня это так... для меня это так... -проговорил он негромко, видимо уносясь мыслями на север.
"They do to me-they do to me," he murmured. And his mind could be seen flying away northwards.
Поезжай на север.
Мы выбрались на улицу, ведущую строго на север и, по-видимому, постепенно выходящую в пустыню.
We came to a street which led directly northwards, seeming to open eventually on to the desert.
Это грозило вынужденной поездкой на север, а дела настойчиво требовали присутствия Михаила Александровича в Черноморске.
This could mean an involuntary trip way up north, whereas business urgently required his presence in Chernomorsk.
От Тронхейма яхта направилась на север, в сторону Гаммерфеста - солнце тут уже не заходило.
From Trondheim the yacht steamed northward toward Hammerfest, the land of the midnight sun.
- На север, в Милтон!
' Milton-Northern!
Ситуация на севере и востоке Сирии остается нестабильной.
The situation in northern and eastern Syria remains fragile.
А ее жизнь холодна, как чердак со слуховым окошком на север, и тоска бессловесным пауком оплетала в тени паутиной все уголки ее сердца.
But she-her life was cold as a garret whose dormer window looks on the north, and ennui, the silent spider, was weaving its web in the darkness in every corner of her heart.
Летательный аппарат с ревом взмыл в воздух и резво взял курс на север в направлении Рима.
Then with a roar, the craft shot up and banked sharply north toward Rome.
А ты, Стюарт, по границе пожарища - на север.
Stu, follow the fire line due north.