Примеры использования: на пере

— Нет ничего лучше солнца на своих перьях.
There's nothing like the sun on your feathers.
Он умолк и снова воззрился на перо писаря.
He paused, watching the point of the clerk's pen again.
Свет хорошо ложится на перья.
The light is catching the feathers.
Кровать лежала на пере
The bed was on the feather
Вообще-то, это похоже на морские перья, полипы, обитающие в наши дни в коралловых рифах.
In fact, it seems to have been something like the sea pens that today grow on coral reefs.
- А вы думали, на мне красные перья?
"What did you expect, purple feathers?"
С октября месяца (начало парижского сезона) пресса "подняла красавицу Монроз на перья".
From October (the opening of the Paris season) onwards the press kept the beautiful Montrose well to the fore.
Он молчал и машинально глядел на хозяйку за стойкой, потом перевел глаза на красное перо на шляпке одной из обедавших дам.
He was silent. He looked at the patronne sitting behind the counter, and his eye dwelt on a red feather one of the diners wore in her hat.
Ты же знаешь, что у меня аллергия на перья?
Don't you know I'm allergic to feathers?
"Лунный свет, падающий на перья белой цапли."
"Moonlight Falling on the Egret's Feathers."
Похоже на перо...
It's like a pen.
Они были больше похожи на перья канарейки.
It seemed more like the feathers of a canary.
Его волосы были похожи на перья канарейки."
His hair was like the feathers of a canary."
Скопившись на острие пера, чернила полились слишком свободно, так что имя начертилось четко и жирно, буква "Р" - высокая, летящая, словно подминала под себя все остальные.
And then as it bubbled through the nib, it came a little thick, so that the name Rebecca stood out black and strong, the tall and sloping R dwarfing the other letters.
- Это похоже на "пробу пера", - сказал он негромко, - как будто писали иглой в мягком тесте.
"It looks like a 'trial of the pen,' " he said softly, "it might have been written in soft dough with a needle."
Он, улыбаясь, смотрел то на перо шляпы княгини, то по сторонам, как будто припоминая что-то.
Smiling, he stared at the feather in the princess's hat, and then about him as though he were going to pick something up.