Примеры использования: на первый взгляд

На первый взгляд могло показаться, что она просто смотрит на него, заботливо и участливо.
At first it seemed as if she were just watching him, with concern and solicitude.
- Не так уж сложно на первый взгляд, -ухмыльнулся Джейми.
'It looks easy," Jamie grinned.
Я думаю, здесь нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
I think there's more out here than meets the eye.
- Трудно сказать... На первый взгляд, кажется, нет оснований кого-то заподозрить.
"That's difficult to say... On the face of it, there was no reason for suspecting anybody else.
На первый взгляд ты кажешься умным парнем.
At first blush, you seem like a smart man.
Бабушка говорила, что наш отец и кардинал на первый взгляд были довольно похожи, - спокойно заметила Джастина.
My grandmother told me our father was rather like the Cardinal to look at," said Justine comfortably.
Но на первый взгляд?
На первый взгляд, мотив - ограбление.
It looks like the motive was robbery.
Столь своеобразна была его форма, что на первый взгляд казалось, будто шляпа не на Ластере надета, а на ком-то, стоящем вплотную за ним.
So peculiarly individual was its shape that at first glance the hat appeared to be on the head of someone standing immediately behind Luster.
Они свернули с основного русла, поплыли, как казалось на первый взгляд, к озерку, но это было на самом деле не озеро, потому что туда вела речная протока.
Leaving the main stream, they now passed into what seemed at first sight like a little land-locked lake.
Что-то тут есть, невидимое на первый взгляд, глубоко сокрытое и очень важное, что побуждает мягкого, незлобивого Уилла жениться на этой зануде Сьюлин.
There must be something more to it than appeared on the surface, something deeper, more important, to make the mild and soft-spoken Will want to marry a complaining nagger like Suellen.
- На первый взгляд все в порядке, - сказал он.
'Doesn't seem anything broken,' he said.
- Я осознаю, как это может восприниматься на первый взгляд, - призывая на помощь все свои дипломатические способности, осторожно ответил Лэнгдон.
"I realize how it appears," Langdon said as diplomatically as he could.
Ну, это временное путешествие больше, чем кажется на первый взгляд.
Well, there's more to this time travelling than meets the eye.
На первый взгляд у него всё в рамках закона.
From the outside, he looks completely legit.
И перед лицом, на первый взгляд, невыполнимой задачи, женщины и девушки — сильный источник возможностей.
And in the face of a seemingly impossible challenge, women and girls are a fierce source of possibility.