Примеры использования: на мосту

И вот наконец, изрядно подавленные пережитым, мы приземлились на Вестминстерском мосту.
So at last we landed on Westminster Bridge, well depressed by what we had seen.
Надёжные части дворцовой гвардии были расставлены на постах во дворце, в парке у входа и выходов, на мостах и по дороге к городским воротам.
The loyal Palace Guards were stationed in the Palace, at all the park entrances and exits, at all the bridges and along the road leading to town.
На мосту копошились люди, а дальше на дороге образовалось нечто напоминавшее уличную пробку.
He could see men out on the bridge and behind it looked like a traffic jam on the road.
Ты, вероятно, потерял ее на мосту.
You must have lost it at the bridge.
На всех мостах стоят часовые.
There are sentries on all the bridges.
Приходи на мост.
Meet me at the bridge.
Мы стояли на мосту в тумане, дожидаясь экипажа.
We stood on the bridge in the fog waiting for a carriage.
Мы вроде уже на мосту.
We're kind of at that bridge.
Хорошо, дайте знать патрульным машинам и патрулям на мостах и в тунеллях.
Well, alert Patrol and Bridge and Tunnel.
На том мосту был ещё кто-то.
There was someone else up on that bridge.
Впереди, в конце улицы, я увидел трамвай, который въезжал на мост.
Ahead, down the street, I saw a streetcar cross a bridge.
На мосту были свидетели.
There were witnesses on that bridge.
Поэтому мы пытаемся втолковать им, чтобы они пришли к нам; но они мотают головой и показывают на мосты, Их тоже не пропускают на нашу сторону.
So we indicate that they should come over to us; but they shake their heads and point to the bridge. They are not allowed to pass either.
На мосту тоже есть.
There are men on the bridge.
Здесь, у въезда, на каждом мосту располагалась охрана.
There were sentries at the approach to every bridge.
На мосту авария.
There was an accident out on the bridge.