Примеры использования: на моих глазах

Его лицо - спокойное, благородное лицо старого вояки - исказилось на моих глазах: оно сделалось отвратительно хитрым, настороженным, безумно испуганным.
Instantly his face of an old soldier, with its noble and calm outlines, became decomposed before my eyes by the corruption of stealthy cunning, of an abominable caution and of desperate fear.
А тут на моих глазах - умышленное убийство!
And then I see a deliberate killing."
Черт побери, ты рос на моих глазах.
God damn it, I watched you grow up.
Вся поверхность земли изменялась на моих глазах.
The whole surface of the earth seemed changed-melting and flowing under my eyes.
Он, когда заводит такие разговоры, смотрит на мой больной глаз.
When he says them things he looks at my eye.
6 человек сегодня умерли на моих глазах, и я в ауте.
six people died on my watch today,And i am fried.
Ты правда собираешься курить это на моих глазах?
You're really gonna smoke this right in front of me?
Я во всем этом, все произошло на моих глазах.
I am in this up to my eyes.
Он растворился в воздухе прямо на моих глазах.
He disappeared right in front of me.
Они растут на моих глазах... Гляньте, гляньте...
They're growing be" fore my eyes... You must take a look..."
Или извозчик, которого он на моих глазах ударил по спине?..
Or the cab-driver he punched in the back-in my presence?"
Амелия влезла в кокон, и удивительная ткань на моих глазах окутала ее со всех сторон.
Amelia stepped into her own tube, and I watched as the eerie substance folded itself about her.
Я видел как моя дочь Алекс погибла на моих глазах.
I watched my daughter alex die in front of me.
И этот монстр забрал мою забрал жизнь моей сестры на моих глазах.
And this monster took my... ..took my sister's life before my eyes.
На моих глазах обезьяна задушила мисс Блант и затолкала ее в дымоход!
I saw Miss Blunt strangled by an ape and stuffed up a chimney!"
Он рос на моих глазах.
I watched him grow up.