Примеры использования: на моем

Я возвращаюсь в лабораторию, Но теперь на моих условиях.
I'm going back to the lab, but this time on my own terms.
Я верну вам Давроса, но только на моих условиях.
You can have Davros but only on my conditions.
Так, а вы будете на моих похоронах, отец Йоханнис?
Now, will you be at my funeral, Father Johannis?
Френк Гааг тоже, из Нью Джерси, на мой день рождения.
Frank Hague too from Jersey City, for my birthday.
Сегодня утром я долго говорил с сэром Генри, и мы разработали план кампании, основываясь на моих ночных наблюдениях.
I have had a long talk with Sir Henry this morning, and we have made a plan of campaign founded upon my observations of last night.
Этот служка напал на моего коллегу и сильно его поранил.
This altar boy attacked a colleague of mine and hurt him pretty bad.
Вы не очень похожи на моих обычных работодателей.
You do not look much like my... usual employers.
Молодой я исчезнет, а на моём месте окажется старик.
the young me gone, and a dead old man in my place.
Они растут на моих глазах... Гляньте, гляньте...
They're growing be" fore my eyes... You must take a look..."
Я не мог сидеть каждый вечер напротив вас за столом, зная, что вы хотели бы, чтобы на моем месте сидел Эшли.
I couldn't sit across the table from you every night, knowing you wished Ashley was sitting there in my place.
Этот человек не просто очень и очень болен, но, на мой взгляд, еще и потенциально агрессивен.
This man is not only very very sick, but I believe he is definitely a Potential Assaultive.
На мою нормальную форму кое-кого вырвало.
Yeah, well, my good uniform got vomited on.
Это что за оборванка на моей королевской яхте?
What is a filthy human doing aboard my royal yacht?
Винни говорит: "На моих сольных альбомах я могу охватить значительно большую стилистическую аудиторию.
Says Vinnie: "With my solo records, I can cover a lot more territory stylistically.
Факт остаётся фактом этот фильм основан на моих военных подвигах
However, the fact remains this film is based on my military exploits.
Прошу вас, убедитесь, что их подадут на моих похоронах.
Will you please make sure they serve these at my funeral?