Примеры использования: на место

Тяжелая щеколда со стуком встала на место.
A heavy deadbolt slid into place.
Ее закружило на месте.
The motion spun her in place.
Компьютерный журнал говорит, что мы уже получили дополнительного человека на месте.
Computer log says we've got an extra person on site.
Каждый учебный округ управляется советом избранных на месте попечителей.
Each school division is governed by a board of locally elected trustees.
Пролетев шагов двадцать, второй дупель поднялся кверху колом и кубарем, как брошенный мячик, тяжело упал на сухое место.
Flying twenty paces further, the second grouse rose upwards, and whirling round like a ball, dropped heavily on a dry place.
Она будет базироваться в Бужумбуре и иметь небольшое присутствие на местах.
It will be based in Bujumbura and will have a small field presence.
Я зарабатываю на жизнь на местах преступлений, доказывая, что произошло.
I make my living at crime scenes, proving what happened.
"84" значит, что он прибыл на место происшествия.
"84" is confirmation he had arrived on the scene.
А потом, когда все встанет на место, надо будет перейти от конкретного к абстрактному - к объяснению. Да, он был уверен, что над островом потянуло злым ветром.
And then, with each concrete fact fitted into position, on to the next step: his own belief in the presence of evil on the island... Evil...
Взрывное устройство на месте.
Explosive device in position.
- Всё началось на месте падения бомбы.
This started at the bomb site.
Честно, меня не было на месте в половине случаев, а когда был, здесь была магия кино.
Honestly, I wasn't on location for half this stuff, and when I was, movie magic, love.
Оказалось, мы не учитываем реальную ситуацию на местах.
We appeared to be somewhat unresponsive to the real situation on the ground.
Не естественно ли было бы озлобиться на место своей ссылки, ненавидеть и проклинать его?
Wouldn't it be more natural to become embittered, to hate and curse one's place of exile?
Ни здесь, на месте, ни на вокзале, в Юрятине, если бы вы действительно поехали нас провожать.
Neither here on the spot, nor at the station in Yuriatin, if you really were to go to see us off.
На место преступления Купера-Люсеро.
Um, no, the Cooper/Lucero crime scene.