Примеры использования: на вашем месте

Но я такой ужасный трус, что вряд ли мог очутиться на вашем месте.
But I'm such a terrible coward I couldn't really be in your place.'
Поверьте тому, кто побывал на вашем месте.
Take it from one who's been there.
На вашем месте я бы этого не делал.
I wouldn't if I were you.
- Да-да, на вашем месте я бы чувствовал то же самое.
"Yes. Yes, I should feel the same in your place."
Я был на вашем месте.
I've been there.
На вашем месте я бы больше волновалась за себя.
I should worry about yourself if I were you.
- Ах, милая моя, - сказала Ровинская, - я бы на вашем месте этого не сделала.
"Ah, my dear," said Rovinskaya, "I would not do that in your place."
Я была на вашем месте.
I've been there.
И я думаю, что будучи на Вашем месте, я бы вероятно чувствовал тоже самое.
And I think if I were in your shoes, I'd probably feel the same.
- Я не хотела бы быть на вашем месте, сестра, и за тысячу фунтов в день, - сказала Беатрис вполголоса.
'I wouldn't have your job, Sister, for a thousand a day,' said Beatrice sotto voce to the nurse.
- Я бы на вашем месте, барыня, пошла к Гильомену.
"If I were you, madame, I should go to Monsieur Guillaumin."
Все придворные дамы хотят быть на вашем месте.
All the ladies of the court wish they were in your shoes.
И не молодому федеральному агенту, метящему на ваше место.
And not the young federal agent, who wants your job.
Не хотела бы я быть на вашем месте!
I wouldn't be you!'
И щедрым... более щедрым, чем я бы был на вашем месте.
And generous... more generous than I would be if I were in your shoes.
Все в округе в курсе, что они метили на ваше место.
Everyone in the district knows they wanted your job.