Примеры использования: мы уже говорили

Луис, мы уже говорили об этом.
Louis, we talked about this.
Мы уже говорили об этом.
We already talked about that.
Мы уже говорили о корыстии, эгоизме и нужде, как о тех бессердечных наставниках, которые руководили воспитанием бедной мисс Бекки Шарп.
We have talked of shift, self, and poverty, as those dismal instructors under whom poor Miss Becky Sharp got her education.
-Да, как мы уже говорили!
-yeah, how we said !
Мы уже говорили об этом: к сожалению, есть игнорирование наших интеллектуальных прав даже в странах НАТО.
We have discussed this. Unfortunately, even NATO occasionally violates our intellectual property rights.
Ребекка, как мы уже говорили, благоразумно решила не давать воли бесполезной скорби при разлуке с мужем.
And Rebecca, as we have said, wisely determined not to give way to unavailing sentimentality on her husband's departure.
Как мы уже говорили, своп может быть не только отрицательным, но и положительным.
As we have already said, a swap can be not only negative, but also positive.
Мы уже говорили о «вечной овсянке» в рационе миссис Грин.
We have already talked about the "eternal oatmeal" in the diet of Mrs. Green.
Как мы уже говорили, вся история проходит через клоаку.
We have just said that history passes through the sewer.
Этот башмачок, как мы уже говорили, был для нее вселенной.
This little shoe was the universe to her, as we have already said.
Я знаю, мы уже говорили об этом.
I know we have already talked about this.
Мы уже говорили об этом.
Оливер, мы уже говорили об этом.
Oliver, we talked about this.
- Мы уже говорили, Эйприл.
Мы уже говорили, Паппи.
Последнее погружение, как мы уже говорили, хорошо?
Last dive, as we said, okay?