Примеры использования: мы тебе

Ты не должен говорить остальным, сколько голосов мы тебе продали.
You must not tell the others how many votes we sold you.
Как мы тебе рюкзак купили за неделю до школы.
Um,like the backpack that we got you the week before school started.
Послушай, Блэйд, мой отец хотел, чтобы мы тебе помогали.
Look, Blade, my father meant for us to help you.
- ...не то, - говорил Повелитель мух, - мы тебя прикончим.
"-Or else," said the Lord of the Flies, "we shall do you.
Понимаешь, после того как ты окончишь университет и мы с тобой поженимся.
I mean after you go to college and all, and if we should get married and all.
Ты же знаешь, что и Гейл, и я - мы для тебя на все готовы, и лично я...
When you know that Gail and I would do anything for you, and I personally ... "
Папа, возьми нас с собой на вокзал, мы тебя проводим до поезда!
Dad, take us to the station with you; we'll see you off."
Рассказывала ей о миссис Ван-Хоппер и как мы с тобой познакомились и все такое.
I was telling her about Mrs Van Hopper, and how you and I met, and all that.
Проходила обследования в одной из клиник, о которых мы тебе говорили?
Getting exams at any of those free clinics we told you about?
- Слышал, ты продал племенную маску, которую мы тебе продали.
- Heard you traded the tribal mask we sold you.
Хотя мы с тобой несомненно погибнем, но и чудовищам наверняка не спастись.
"Although you and I would surely die, we would effectively prevent the monsters from escaping."
- Если мы поженимся, тебе уже не надо будет бояться фрау Лизер, - сказал он.
"If we were married you would not have to be afraid of Frau Lieser," he said.
А когда кончатся, я могу достать работу, будем жить где нибудь у ручья, а потом когда-нибудь мы с тобой поженимся, все как надо.
Then, when the dough runs out, I could get a job somewhere and we could live somewhere with a brook and all and, later on, we could get married or something.
- Если ты с нами поедешь, ты должен забыть все это насчет немцев, - сказал старик.
'If you come with us, you will have to forget all this about the Germans,' said the old man.
- Расскажи нам все, что ты помнишь о сегодняшнем утре, - вмешался Пуаро.
Poirot interposed. "You must tell us," he said, "everything that you can remember about this morning.
- Ты можешь потом прийти вниз? - спросил я. -Или нам подняться к тебе?
"Can you venture down, afterwards?" I asked. "Or should we come up here?"