Примеры использования: мы считаем что
- прочие переводы
Мы считаем, что этот образ поможет вернуть голоса женщин, которые отвоевал ваш отец.
- Он... словом, мы считаем, что он умер как солдат, за дело, достойное солдата.
Утром, когда мы считаем, что он давно уже отмучился, до нас еще раз доносится булькающий предсмертный хрип.
In the morning when we suppose he must already have long gone to his rest, there comes across to us one last gurgling rattle.
Мы считаем, что у вас малярия.
We believe you have malaria.
Мы считаем... что он убил Эби Лернер.
We think he killed Abi Lerner.
Мы считаем, что у Костелло есть крыса в полиции штата.
We think Costello's got a rat in the state police.
Мы считаем, что ваша одержимость оружием - это безумие.
We think your gun obsession is madness.
- Мы считаем, что он является частью гораздо большего метеорита, который, по документальным свидетельствам, упал в Северный Ледовитый океан в восемнадцатом веке.
"We believe it is a fragment of a larger meteorite documented to have hit the Arctic Ocean in the seventeen hundreds.
"Мы считаем, что ты виноват, но не очень".
"Мы считаем, что покойная умерла в результате воздействия яда. Свидетельства относительно причастности к ее убийству кого бы то ни было недостаточны".
"We find that the deceased came to her death by poison, there being insufficient evidence to show by whom the poison was administered."
В самом деле, если взрослый мужчина - не в медицинских целях - пользуется маслом для волос, мы считаем, что у него просто винтиков в голове не хватает.
In truth, a mature man who uses hair-oil, unless medicinally, that man has probably got a quoggy spot in him somewhere.
Мы считаем, что у вас аспергиллез.
We think you have aspergillosis.
Мы считаем, что спаивать подростков прикольно.
We think getting minors drunk is funny.
Мы считаем, что лай был спровоцирован.
We think the barking was provoked.
Мы считаем, что они могут быть как-то связаны
We think there might be a connection,