Примеры использования: мы же с

Мы же с вами не на службе.
We are extra official."
Мы же с Каслом пообщаемся с всемирно известным крупнейшим специалистом по снежному человеку.
Castle and I will talk to the world's foremost authority on Bigfoot.
- Не плачь, дружок! Мы же с тобой друзья, верно, Пип?
"Ever the best of friends; an't us, Pip? Don't cry, old chap!"
Мы же с Сэнди всё дальше и дальше уходили друг от друга.
Sandy and I drifted farther and farther apart.
Мы же с тобой с самого начала, Пабло.
We've been in this our whole lives, Pablo.
Я знаю тебя, мы же с тобой пели "Пианиста" в караоке.
I know you, we sang piano man together.
Мы же с вами знаем, для кого вы все записываете.
We both know who you're writing those notes for.
ЧАРЛИ Ну, мы же с тобой идем выпить.
I thought we'd go out and have a drink.
Знаешь, Дэймон, мы же с тобой на одной стороне..
You know, damon, we're on the same si..
Мы же с тобой в разных группах.
You and I are in different groups, after all.
Мы же с тобой в одной команде, верно?
You and me... we're on the same team, right?
Мы же с тобой знаем таких подонков, как он.
You and I both know scumbags like this.
- Но мы же с вами должны побеседовать?
- But I need to talk to you?
Слушай, мы же с тобой понимаем, что происходит в Окленде и Стоктоне.
Look, man, we both know what's happening in Oakland and Stockton.
О, милая, мы же с тобой говорили об этом.
Oh, sweetie, we talked about this.
Пап, мы же с тобой уже говорили о "приятеле".
Dad, we talked about "pal."