Примеры использования: моя мечта быть

Это было моей мечтой,когда мне было 5.
That was my dream when I was 5.
Блэр, это всегда было моей мечтой быть твоей подружкой невесты -
Blair, it's always been my dream to be your bridesmaid--
Видишь ли, в моих мечтах твои извинения были искренними.
See, in my dreams, your apology was genuine.
Моей самой заветной мечтой было завести ребёнка.
My biggest dream was to have a kid.
С девяти лет, моя мечта всегда была одной и той же.
Since I was nine, my dream has always been the same.
Моя мечта - быть в состоянии подниматься по лестнице как девятилетняя девочка.
My dream is to be able to walk up stairs like an eight-year-old girl.
Это была моя мечта... быть художником.
It was my dream... to be a painter.
Моя мечта - быть воспринятой всерьез, благодаря моему пению.
My dream would be to be taken seriously for my singing.
Я мечтала об этом множество раз, и в моих мечтах мы всегда были вместе.
I have dreamed of it many times, and in my dreams we are always together.
Не секрет, что моей мечтой было иметь свое собственное издательство.
It's no secret that it's my dream to have my own publishing house.
Поговаривают, что наша семья наделена талантом, и моей мечтой было стать продолжателем семейной традиции.
Oh, they used to say that our family had the gift for grab, and it was my dream to carry on our family tradition.
Моя мечта была разрушена мгновенно.
My dream was destroyed instantly.
Так же, как у Честера, моей мечтой было, сделать мир лучше.
Just like Chester V my dream was to make the world a better place.
Моя мечта - быть как они.
My dream is to be like them.
Боюсь, я потеряна для тебя потому, что моя мечта быть художницей сбывается.
I fear I am lost to you because my wish of being an artist is coming true.
Моей настоящей мечтой была работа учителем, и ты меня её лишил!
My real dream was to be a teacher, and you got me fired!