Примеры использования: моряк

Руки его были связаны за спиной, причем настолько крепко, что не оставалось сомнений: узел делал моряк.
He could feel his arms tied behind his back in a knot so tight it could only have been tied by a sailor.
На вершине корпуса субмарины открылся люк, и моряк послал вертолету световой сигнал.
The doublewide portal on the peak of the sail opened and a seaman flashed them signals with a strobe light.
Их оператор был моряк из Сомали.
Their cameraman was a decorated marine in Somalia.
Мы решили, что вы попросили моряков покараулить нас, не сказав никому ни слова.
We figured you'd asked the navy to stand watch over this op without telling any of us."
Пастор улыбнулся: - Это вам говорит моряк. Не так ли, майор?
"There," said the clergyman, smiling a little, "speaks the good sailor - eh, Major?"
А ведь я здесь единственный моряк.
And I am the only seaman here.
Что вам принести, мистер Моряк?
What can I get you, Mr. Marine?
Вы были моряком.
You were in the Navy.
Можете сказать мне, что случилось с мотелем "Моряк"?
Could you tell me what happened to the Seafarer Motel?
Очевидно, этот моряк, на старости лет впав в нужду, распространял эту брошюру среди благотворителей.
It is evident that this mariner, in his old age and in want, hawked this pamphlet about among the charitable.
Моряки - народ распущенный.
Seafaring folk are generally loose sort of fish.
-- Восемнадцать лет, -- ответил моряк.-- А что?
"Eighteen years," said the man. "Why do you ask me?
Кроме того, наши удары по воде вызвали гибель огромного количества рыбы и многих рыбаков, так как ни рыбаки, ни моряки не захотели считаться с нашими предупреждениями.
Besides that, our water shots killed millions of fish and many fishermen, as fishermen and other seafarers had not heeded warnings.
Тут, наверное, где-то близко протекает река, потому что я слышу, как кричат шотландские куропатки, а ты, судя по твоему виду, -пресноводный моряк.
The river runs somewhere close by, for I hear the call of a moorhen, and I see by your build that you're a freshwater mariner.
- Тот человек был шотландец, дальний родственник моей покойной жены. Он носил благородное имя Брюс и вел образ жизни моряка.
"The man was a far-away Scots cousin of my late wife, who bore the honorable name of Bruce, and followed a seafaring life.
В эту минуту молодой моряк возвратился. Данглар опять отошел.
At this moment the young man returned; Danglars withdrew.