Примеры использования: моросит
- все
- drizzle
- прочие переводы
Перед рассветом начало моросить.
- Да нет, чуть моросит.
На дворе моросило, становилось холодно; надо было протопить печку; он вздохнул.
Прямо сейчас моросит за окнами.
Когда Его Святейшество ехал на вокзал в Киото, чтобы сесть на скоростной поезд в Токио, начал моросить дождь.
Моросил бисерный дождь, такой воздушный, что казалось, он не достигал земли и дымкой водяной пыли расплывался в воздухе.
A fine-beaded rain drizzled down, so airy that it seemed to diffuse through the air in a misty, watery dust without reaching the earth.
И дождь пошел снова, но легкий, моросящий.
Луне пора было взойти, но над городом был туман, и она не взошла, и спустя немного времени начало моросить, и мы вошли в комнату.
The moon was supposed to rise but there was a mist over the town and it did not come up and in a little while it started to drizzle and we came in.
Дориан Грей под моросящим дождем быстро шел по набережной.
Дворники включены, на треке моросит дождь.
День был пасмурный, хмурый, и когда они промаршировали у Пяти Углов и вышли на улицу Мариетты, начал моросить дождь.
It was a gray, overcast day and, as they marched through Five Points and out the Marietta road, a fine rain began to fall.
Будет моросить.
Мелкой водяной пылью моросил дождик.
Светало, по-прежнему моросил мелкий дождь, но ветер стих.
It was getting light, but there was still a misty sort of rain falling, although the wind had dropped.