Примеры использования: молодость

Молодость занята бывает только собой.
Normally youth is only concerned with itself.
- Э-э-э... честно говоря, полковник Дэвис, меня поражает ваша молодость. Я хочу сказать, учитывая важность вашей миссии.
"Uh, truthfully, Colonel Davis, I was surprised at your youthfulness--for this mission, I mean.
Детство и молодость матушки протекли на южных берегах Англии.
My mother's childhood and early life had been passed on the southern shores of England.
О'Брайен, несмотря на свою молодость, был совершенно плешив.
O'Brien, though still quite a young man, was very bald.
Бывало, в молодости, в Жигулях, когда я бурлаком ходил...
When I was working on the boats in my youth I went to Jegoulya.
- Странно. Раньше я представлял себе молодость совсем иначе.
"Strange-I had always pictured youth differently-"
-- Все молодость, окончательно ребячество одно.
"It's all youthfulness--positively nothing but boyishness.
Статья была очень хорошая; приведенные в ней биографические данные не отличались точностью, ибо никто ничего не знал о молодости Кроншоу, зато написана она была изящно, пышно и с чувством.
It was a very good article, vaguely biographical, for no one knew much of Cronshaw's early life, but delicate, tender, and picturesque.
Но результат один и тот же - горячая молодость приносит и пользу, и вред, а благоразумная зрелость не делает ни того, ни другого.
So the result is even - the earnest young do both harm and good - the prudent middle-aged do neither!"
Еще в молодости я узнала, что женщина должна уметь получать удовольствие.
I learned from a young age, a girl just needs to know how to enjoy herself.
Он сохранит молодость - и этого довольно.
He kept his youth--that was enough.
Богатство и молодость на многое дают право.
Wealth and youthful spirits must have their fling.
Не огорчайтесь, с кем в молодости такого не бывает, улыбнулся Пуаро.
We all do these things when we are young, said Poirot, smiling.
Несмотря на свою молодость, он явно разделял мнение Фрэнка о том, что женщины не должны совать нос в дела.
It was obvious that, young as he was, he shared Frank's opinion that women had no place in business.
Мы с Эдвардом были обручены в ранней молодости.
Edward and I were betrothed at a very young age.
Этот Вакх был в молодости кузнецом.
This Vakkh was a blacksmith in his youth.