Примеры использования: мои правила

Это моё правило. (Замок поворачивается)
That's my rule. (Lock turns)
- Не в моих правилах принимать на работу родственников, это может помешать бизнесу.
"It's against my policy to hire relatives," he said. "It looks bad for the business."
Мое правило собирать все сведения, какие только возможно, ответил Пуаро.
I like all the information there is, was Poirots reply.
Ну хорошо, выскажусь более подробно, хотя это и не в моих правилах.
Fine, I'll give you more details, even though it goes against my principles.
- Вперед не забегай, но от людей не отставай, -говорила та,- вот мое правило.
"Meet 'em 'alf-way," she said, "same as I do."
Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
Last night a proposition was made me on your account and, as you know my principles, I refer it to you."
Однажды поздним вечером он раздраженно заявил Хьюплу: - Вот что, малыш, если хочешь жить со мной в одной палатке, тебе придется подчиняться моим правилам.
'Listen, kid,' he explained harshly to Huple very late one evening, 'if you want to live in this tent, you've got to do like I do.
- Поблагодари его от меня, да скажи, что мои правила не позволяют мне пить с теми, кого я надуваю.
"Thank him heartily; but tell him it's against my principles to drink with the man I've diddled.
Заплати за пиво, сиди себе в трактире и болтай что в голову взбредет - вот мое правило.
Pay for your beer, sit down in my pub and jabber what you like. That's my principle.
И так, вот мои правила на следующие 60 дней.
So, here are the rules for my next 60 days.
Это не моё правило, Лесли.
It's not my rule, Leslie.
Вы знаете мои правила, и я крепко их придерживаюсь.
You know my policy and I am standing firm.
Мое правило: всегда доверять жюри.
My rule is to always trust the jury.
Но самое главное - ты знаешь мои правила.
Most importantly, you know my policy.
Ты нарушил мое правило номер один.
You violated my number one rule.
Ты знаешь мои правила.
You know my policy.