Примеры использования: мои близкие

Только мои близкие друзья могут пить это.
Only my close friends could drink it.
Мистер и миссис президент Франкенштейн, мои близкие друзья, можете сказать какие будут ваши первые официальные шаги?
Mr. And Mrs. President Frankenstein - dear friends of mine - can you tell us what your first official acts will be?
Мои близкие пропали без вести, и вы можете спокойно взять его.
My family is missing; so you needn't hesitate to take it."
- Они мои близкие друзья.
They're close friends of mine.
Ни я, ни мои близкие.
No, nor any of my folks.
А-Хо был моим близким другом.
A-Ho has been a really good friend of mine.
Знайте, что мои близкие были вырваны из жизни один за другим. Я остался одиноким.
Know that, one by one, my friends were snatched away; I was left desolate.
Вы знаете меня лучше, чем мои близкие друзья.
I'm the guy you know better than my closest friends do.
- А кроме того, оберштурмбаннфюрер Гильдебрандт - мой близкий друг, если это вас интересует.
"Besides that, S.S. Group Leader Hildebrandt is a close friend of mine, in case you're interested."
То есть, да, Рейчел моя близкая подруга.
I mean, yes, Rachel is my good friend.
Пегги Хардвик держит двух моих близких друзей в заложниках.
Peggy Hardwick is holding two of my dearest friends hostage.
Мистер Чандлер из "Таймз" - мой близкий друг.
Mr. Chandler over at the Times is a close personal friend.
Шеф-повар мой близкий друг.
The chef's a close personal friend of mine.
-- Г арри, я не хочу поссориться разом с двумя моими близкими друзьями... Но вы оба сделали мне ненавистной мою лучшую картину. Я ее уничтожу.
"Harry, I can't quarrel with my two best friends at once, but between you both you have made me hate the finest piece of work I have ever done, and I will destroy it.
Мои близкие мертвы, и теперь Тальбот мёртв.
My loved ones are dead, now Talbot is dead.
Он мой близкий друг.
He's a close friend.