Примеры использования: можно считать

- Твою следующую картину тоже можно считать отпуском, - сказал Норман.
"And your next picture will be another vacation," Norman interrupted.
А когда я переехала, то вымыла его, и наверное теперь меня можно считать дьяволом!
And I moved in and I cleaned it, so I guess that makes me the devil.
Конечно, если мою гостиную можно считать горой...
Of course that hill is my living room, so...
Этот результат можно считать трехмерным аналогом теоремы Портера о средней длине конечных цепных дробей.
This result can be regarded as a three-dimensional analogue of Porter's theorem on the average length of finite continued fractions.
Думаю, это можно считать признанием вины.
I think that counts as an admission of guilt.
Я не вижу ни одной причины, по которой его можно считать опасным для самого себя и общества.
I would see no reason why he would be any danger to himself or any member of society.
Поэтому их можно считать дополнительными.
Therefore, they can be considered additional
Утечку секретной информации можно считать изменой.
Leaking classified information could be considered treason.
Дефолтный цикл можно считать оконченным.
The default cycle can be considered completed.
Он сказал, что наши занятия можно считать подготовкой к роли, и мне полагается налоговая льгота.
He said what we do could be considered research for a future gig, so I could make it a tax write-off.
Это можно считать как очень, очень мокрый круг
This can go as a very, very wet lap.
Система, при помощи которой можно считать карты в Блэкджеке.
A system for counting cards in Blackjack.
После того, что она натворила, пока мы были в Лондоне, ее вряд ли можно считать подходящим гостем.
After her behaviour while we were in London, I don't think she's a suitable guest.
Хотя, Ваше командование ротой "Изи" можно считать примерным.
However, your command of Easy Company has been exemplary.
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
A pan of custard is hardly a nutritional crime.
О-о, кажется, можно считать вас Гориллой моей мечты.
Oh, oh, so I guess that makes you the gorilla my dreams.