Примеры использования: можешь ли

Теперь вопрос в том: можешь ли ты продолжать жить с своим мужем?
Now the question is: can you go on living with your husband?
"Па, не можешь ли ты раздобыть мне пару сапог?
"Pa, could you manage to get me a pair of boots?
- Сэр, могу ли я предложить...
- Sir, might I suggest...
Но тебе хочется знать, можешь ли ты заставить меня страдать.
But you want to know whether you could make me suffer.
Когда я спросил их в письме, могу ли я тебя привезти, я написал, что он был врач.
When I wrote and asked if I could bring you down I said he was a doctor.'
- Могу ли я в свою очередь сказать, что вы не знаете севера? - спросил он с невыразимой мягкостью в голосе, так как увидел, что действительно задел ее.
'And may I say you do not know the North?' asked he, with an inexpressible gentleness in his tone, as he saw that he had really hurt her.
Могу ли я начать отдавать вам приказы?
Shall I now begin to give you my orders?
- могу ли я притворятся.
- if I can fake this.
- Ну... - заколебалась она, - могу ли я предположить, сэр, что речь идет не об инопланетных космических кораблях и не о маленьких зеленых человечках?
"Well..." She hesitated. "May I assume, sir, that we are not talking about alien spacecrafts or little green men?"
— Мистер Романо, пришел посыльный с авиабилетом до Рио-де-Жанейро. Могу ли я подписать чек на наложенный платеж?
"Mr. Romano, there's a messenger here with an airplane ticket for Rio de Janeiro. Shall I write out a check? It's COD."
Она спрашивает, не можете ли Вы его изменить?
She wonders if you can change it.
Не могу ли я убедить вас снова подумать об этом?
Can't I persuade you to think about it again?'
Можешь ли ты повернуть это,пожалуйста?
Can you please turn this around?
Можешь ли ты кое-что передать Яне?
Could you tell something to Jana?
Могу ли я одолжить у кого-нибудь платок?
Might I borrow a handkerchief from someone?
Может ли кто-нибудь подтвердить, что Максим сразу разделся и лег спать?
Whether anybody could prove that Maxim went straight up to bed and undressed.