Примеры использования: мое хобби

Архитектура и разные подобные искусства - моё хобби, а я не знаю, что и думать.
Architecture and such various arts being my hobby, I don't know what to think.
Раньше это было моим хобби.
Used to be quite a hobby of mine.
К счастью для вас, мистер Линкольн, охота на них – это мое хобби.
Fortunately for you, Mr. Lincoln... hunting them is something of a hobby.
И вот что я скажу зрителям, "Водить это моё хобби,
And what I'm saying to onlookers is, "Driving is my hobby,
А это... моё небольшое хобби.
Ah, hey... a little hobby of mine.
Я уже 20 лет коллекционирую предметы, связанные с музыкой, это мое хобби.
For 20 years or so I've collected music memorabilia as hobby.
И все вещи, которые я делала с того дня, чтоб прошло время... моя...работа мое хобби, мой... нынешний брак...
And all the things I've done since that day to pass the time... my... job, my hobbies, my... current marriage...
Ещё одно моё хобби.
Another one of my hobbies.
Ну футбол это просто мое хобби.
Well soccer is just like a hobby.
Мое "хобби" менее скучное, хотя не менее странное.
My hobby is less tedious, if as strange.
Это было одним из моих хобби, прежде чем раскрыть мою настоящую страсть.
It used to be a hobby of mine before I discovered the real thing.
Я люблю строить лодки, это моё хобби.
I like to build boats, it's a hobby...
Это моё хобби и моя страсть.
It's my hobby and my passion.
Нет, это так же моё хобби.
No, it's also my hobby.
Я официально заявляю, ты больше не мое хобби.
You've officially been replaced as my hobby.
Моё хобби - сторонники теорий заговора.
My hobby is conspiracy theorists.