Примеры использования: мну

Струя выхлопа колыхнула белое платье, которое она мяла в своих пухлых руках, а в небе сияли яркие звезды, и машина канула в пустыню, утонула во мраке.
The exhaust from it fluttered the white dress she crumpled in her plump hands, and the stars shone bright, and the car vanished out onto the desert and away into blackness.
После третьего стакана виски Роллинг начал мять салфетку.
After his third whiskey Mr. Rolling began to crush his napkin.
И мнешь мое платье.
You're creasing my dress.
Но я не мну валерьяну так.
But I don't mash my valerian like that.
Он вытянул сигарету из мятой пачки с надписью "Сигареты Победа", по рассеянности держа ее вертикально, в результате весь табак из сигареты высыпался на пол.
He took a cigarette from a crumpled packet marked VICTORY CIGARETTES and incautiously held it upright, whereupon the tobacco fell out on to the floor.
Тебе не следовало мять мой костюм, слизняк.
You shouldn't have wrinkled my suit, slick.
Потому что ты просто его мнёшь.
Because you're just mashing it now.
Мял эти письма каждый год, лишь потому что мог.
Crumpling up those letters every year just 'cause I can.
Наконец появилась Мамушка - спускаясь по парадной лестнице в мятом, перепачканном переднике и съехавшем набок платке, она увидела Уэйда и насупилась.
Finally, Mammy, coming down the front stairs, her apron rumpled and spotted, her head rag awry, saw him and scowled.
Не хотела мять платье.
Gosh, I didn't want to wrinkle my Christmas dress.
В странном волнении ходил Лихонин взад и вперед по зале и потирал и мял дрожавшие руки, и почему-то сутулился, и чувствовал холод.
In a strange agitation Lichonin walked back and forth through the drawing room and rubbed and kneaded his trembling hands, and for some reason was stooping and felt cold.
Пахнет травой, лимонадом и самую чуточку – мятой.
Grass and lemonade and a little bit of mint.
Как ни жалко было Константину Левину мять свою траву, он въехал в луг.
Sorry as Konstantin Levin was to crush down his mowing grass, he drove him into the meadow.
"Ого! Каков мужчина! - подумал Растиньяк, глядя на жилистые руки старика, пока он с помощью веревки мял, как тесто, позолоченное серебро.
"Peste!what a man!" said Rastignac, as he watched Goriot's muscular arms; there was not a sound in the room while the old man, with the aid of the rope, was kneading the silver like dough.
Он угрожал мне повесткой в суд, тюрьмой... мятой.
He threatened me with subpoenas, jail time...mints.
Не нужно их мять и комкать.
No need to crush and crumple them.