Примеры использования: мне та

Но я-то знаю, не из-за вони держатся подальше от хроников, а просто не хотят вспоминать, что такое же может случиться и с ними.
But I know it isn't the stink that keeps them away from the Chronic side so much as they don't like to be reminded that here's what could happen to them someday.
Я остался, потому что думал, что если кто и может меня изменить сделать из меня... не меня то только вы.
I stayed because I thought, if anyone could change me could make me... not me it was you.
Только не вздумай читать мне сегодняшние газеты. Это просто дружеское приветствие плюс приглашение рассказать мне что-то такое, что, по твоему мнению, будет для меня интересно.
But don't read out today's papers; that was a friendly greeting, plus invitation to tell me anything you think would interest me.
Подумал, не пойти ли мне мимо того прудика, посмотреть, где эти чертовы утки, там они или нет.
I figured I'd go by that little lake and see what the hell the ducks were doing, see if they were around or not, I still didn't know if they were around or not.
-- А было принято -- я пересказываю то, что читал в книгах по истории, -- у этих людей и их слуг было принято сталкивать вас с тротуара в сточную канаву?
'And was it usual--I'm only quoting what I've read in history books--was it usual for these people and their servants to push you off the pavement into the gutter?'
Когда я сражаюсь за тебя, я делаю то, что делаешь ты, проектируя свои здания.
And when I fight for you, I'm doing - on my side of it - just what you're doing when you design a building.
И о том, что у меня не было того, что я хотел, и что меня можно включить в число тех немногих, от которых можно ожидать понимания каких бы то ни было великих символов.
Either part of it: that I didn't have what I wanted or that I could be included among the few expected to understand any sort of great symbols.
- Ну да, - сказал Джордж. - Помогаем друг другу. -Он указал на Ленни пальцем. - Ленни у меня не шибко-то соображает.
"Sure," said George. "We kinda look after each other." He indicated Lennie with his thumb. "He ain't bright.
Наши юридические консультанты (я-то сам технарь) говорят именно такую фразу.
Our legal advisers use this phrase (as for me, I have a technical education).
— Нет. Я… что… то, что этот человек сказал, — ложь. Я никогда…
"No. I--- what--- what this man said isn't true. I never---"
Я только повторяю то, что сообщил нам капитан.
I am simply repeating what the S.S. captain told us."
Если он считал, что я в чем-то схож с ним и потому не убил меня, то я обязан многое свершить!
If he figured there was something in me that was like himself and couldn't kill me because of it, then what a job I have ahead of me!
Что бы я дал за то, чтобы его не было, чтобы на вашем лице было написано, что вы довольны судьбой и вам ничего ни от кого не надо.
What wouldn't I give for it not to be there, for it to be written on your face that you are pleased with your fate and need nothing from anyone.
Просто у меня внезапно возникло чувство, что я никогда не выйду за тебя, что со мной происходит что-то ужасное и мне надо спасаться.
I just suddenly had the feeling that I'd never marry you, that something dreadful was happening to me and I had to escape from it."
- Ты принесла мне документы того requete? -спросил ее Роберт Джордан.
"Did you bring the documentation of the _requete?_" Robert Jordan asked her.
"Но я тогда был молод, -- думает он. -- Мне тоже приходилось делать не то, что я мог, а то, что умел".
'But I was young then,' he thinks. 'I too had to do, not what I could, but what I knew.'