Примеры использования: мне поставили

Рядом я поставил свои оценки.
I put my ratings under hers.
Притом я ему поставлю в пример госпожу де Морсер и ее сына.
I will set before him the example of Madame de Morcerf and her son."
- Проходи дальше, в гостиную, а я поставлю воду на огонь.
'You toddle along to the sitting-room and I'll put the water on to boil.'
Я поставила тебя в неловкое положение?
Did I embarrass you?
На ее месте я бы сейчас поставил все на карту и шел бы вперед до тех пор, покуда что-нибудь не лопнет.
If I were him I would put in everything now and go until something broke.
Все же из предосторожности я поставил кадилляк за углом, в самом темном месте.
As a precaution I parked the Cadillac round the next corner in the deepest shadow.
- И меня не поставили в известность?!
"I was never informed-"
Мне поставили метку.
I had a marker.
Я поставил на кон свою жизнь.
I bet my life on it.
— Интересно, — спросил один из пассажиров, — а если я поставлю маленькую ставку?
"I wonder," a passenger asked, "If I might place a small bet?"
Просто для создания колорита - я поставлю на него большой букет восковых цветов.
Just a note of colour - and I shall put a great bouquet of wax flowers on it. It would look wonderful.
В этой жизни всегда приходится делать ставку на что-то. На Майка я бы поставил при любом раскладе.
In this life you have to bet; on that bet I would give any odds.
Я пытался поставить памятник.
I tried to make a monument.
Я поставил опять все за раз, вышла опять красная.
Again I staked the whole sum, and again the red turned up.
Мне поставили диагноз "алкоголизм".
I was diagnosed with alcoholism.
Мне поставили пятерку.
I got an A plus.