Примеры использования: мне надо

Босс, мне надо вас видеть.
Boss, I needs to see you down here.
- Сядьте на минуту, Степан Трофимович, мне надо еще вас спросить.
"Sit still a minute, Stepan Trofimovitch. I have another question to ask you.
Мне надо уйти с солнца, думала Трейси. Тропическое солнце так опасно.
I must get out of the sun, Tracy thought. Tropical suns can be dangerous.
Мне надо идти наслаждаться своей неприкосновенностью.
I gotta go start enjoying my immunity.
Охранник, с которым мне надо поговорить, в одиночках.
Guard I got to speak to is in solitary.
Мне надо знать, не ел ли ты это, Адам.
I need to knowif you ate this,adam.
Мне, главное, надо чувствовать, что я не виноват.
The great thing for me is to feel that I'm not to blame."
Бун посчитал, что мне надо отдохнуть.
Boone thought I should take the afternoon off.
Хансен работал со мной над делом Росена.
Hansen worked with me on the rosen case.
- А мне не надо? - спросил Пабло.
"Is there no wine for me?" Pablo asked.
Мне надо хотя бы донести тело вниз.
I should at least take that body downstairs.
Мне надо позвонить домой, но не совсем обычным способом.
I want to call my home--but not ordinary way.
- Ах! Но тогда мне не хотелось рассказывать тебе, как я над ними плакала, когда поверила, что ты в самом деле меня любишь!
'Ah! but I didn't like to tell you,' says Dora, 'then, how I had cried over them, because I believed you really liked me!
- Пойдемте, - сказал священник. - Мне надо вам кое-что сказать.
"Come away from here," said the priest. "I have something to say to you."
Что я хотел сказать - мне надо получить развод, если это возможно.
I wanted to tell you. I must get a divorce if I possibly can.
- Мне надо пересчитать моих Джи Ай Джо.
- I gotta go count my G.I. Joes.