Примеры использования: мне бы это

Папа, и я бы это делал!
Daddy, I would do this!
Я признаю, что поступал с тобой дурно, но ведь если бы я любил тебя, я бы этого не делал, не так ли?
I'll admit I have treated you badly; but if I had really loved you I wouldn't have done it, would I?
- Я бы этого делать не стал, - говорю я.
"I would not do it," I say.
Но так-то, я бы этого не сделал.
But normally, I would never do this.
- Я бы предпочел для этого сообщения любой иной исторический момент, - заявил он.
"I would have preferred any other moment in history to make this announcement," he said.
Прошу прощения, мсье Понтарлье, но мне не хотелось бы говорить об этом.
And if you'll excuse me, M. Pontarlier, I don't want to talk about it."
Если бы я был в Москве, - думал Николай Николаевич, - я бы не дал этому зайти так далеко.
If I had been in Moscow, thought Nikolai Nikolaevich, I would not have let it go so far.
Я хотела бы этого захотеть.
I've wanted to want it.
Хорошо, потому что мне бы это не понравилось.
Good, because I would hate that.
Я бы это сделал для любого, кто попросит.
I would do this for anyone who asked.
Клянусь небом, я бы это сделал!
By heavens! I would."
- Безусловно, мне бы этого хотелось.
- I would certainly like to.
- Я бы сам хотел это знать, - сказал Хардкасл.
' I've been wondering about that,' said Hardcastle.
Если бы существовал способ воссоздать земные растения, дороги, озера, даже океан, я бы это сделал.
If there was any way of reproducing every plant, every road, and every lake, and even an ocean, I'd do so.
Но ему я бы этого не мог сказать, а тебе говорю.
But I couldn't say this to him, and I'm saying it to you.
Я мог бы сказать это, но не скажу.
I could say it, but I won't.