Примеры использования: милый я тебя

- Ах, милый, я тебя тоже люблю! - говорит она и тут же одним духом добавляет: - Только обещай, что ты отпустишь волосы.
"Oh, darling, I love you too," she said. Then, right in the same damn breath, she said, "Promise me you'll let your hair grow.
Милый, мне так тебя недостает. Пожалуйста, приезжай. Ты сумеешь все исправить.
"Darling, I need you. Please come down here. You can straighten all this out."
- Послушай, милый, я понимаю, тебе просто в голову не приходило угостить и меня, когда вы тут пили с Лионом, но, ей-богу, я уже выросла большая и от пива не опьянею.
"Look, love, I know it's never occurred to you to offer me one through the course of our sessions with Rain, but honestly I'm a big girl now, and I can handle a beer.
Ты милый, и я тебя очень, очень люблю.
Oh, I love you, darling."
- Спи, милый, а я буду любить тебя, что бы ни было.
"Go to sleep, darling, and I'll love you no matter how it is."
О милая моя девочка... я вижу, у тебя вместо меня другой... настоящий отец.
O my maid-I see you have another-a real father in my place.
Ну, пойдем, я тебя проведу в твою комнату, -сказала она, вставая, и по дороге Долли обняла Анну. -- Милая моя, как я рада, что ты приехала.
Come, let us go; I'll take you to your room," she said, getting up, and on the way she embraced Anna. "My dear, how glad I am you came.
- Нелли, милая, если я виноват перед тобой, прости меня и помиримся.
"Nellie, darling, if I've not been good to you, forgive me and let us make friends."
Ой, милый, я тебя умоляю.
Oh, honey, please.
"Только бы с тобой ничего не случилось, милый, иначе я возненавижу тебя на всю жизнь..."
Don't let anything happen to you, my darling. I'll hate you forever if you do.
"Прости, милая Иринка, нахамил я тебе.
' I'm sorry, Irina dear, I was damn rude to you.
Милый, я так тебя люблю, что хочу быть тобой.
Oh, darling, I want you so much I want to be you too."
- Милая, мне трудно тебе объяснить.
"My dear, I can't explain.
Mariette говорит, что он был мил очень и... я должен тебя огорчить... не скучал о тебе, не так, как твой муж.
Mariette says he has been very good, And... I must disappoint you... but he has not missed you as your husband has.
Хорошо, милая, я тобою займусь.
That's all right, my dear, I'll look after you.
Она мне слишком дорога, мой милый Хитклиф, чтобы я позволила тебе захватить ее и съесть.
I like her too well, my dear Heathcliff, to let you absolutely seize and devour her up.'