Примеры использования: мечты с

Работа мечты с жильем?
A dream job with housing?
Это моя мечта с тех пор, как у меня была первая простая духовка... и я открыла пекарню Просто-Моники.
It's been my dream since I got my first Easy-Bake Oven and opened Easy-Monica's Bakery.
Это было нашей мечтой с самого детства.
It was our dream since we were kids.
А тогда - Эшли и осуществление мечты с благословения мисс Мелли.
Then-- Ashley and dreams come true with the blessings of Miss Melly."
В 2010 году там собиралась команда мечты с приходом двух свободных агентов: Леброна Джеймса и Криса Боша.
In 2010, they tried to build a dream team by bringing in two free agent stars, LeBron James and Chris Bosh.
- Она была моей единственной сбывшейся мечтой, - с трудом произнес он, - она жила и дышала и не развеивалась от соприкосновения с реальностью.
He spoke as with an effort. "She is the only dream I ever had that lived and breathed and did not die in the face of reality."
Ты знаешь, Виктор, что наш союз был мечтой твоих родителей с самых наших детских лет.
"You well know, Victor, that our union had been the favourite plan of your parents ever since our infancy.
Этот парень мечты разговаривает с моей подружкой за едой!
This dreamy guy's taking my girlfriend out for a meal!
Если Лилли узнает, что дом ее мечты с неровным полом,
If lilly finds out her dream house crooked
Вы меня извели, и я разделю все свои мечты с вами.
You level me off, and I'll share all my dreams with you.
Ты и есть проклятая мечта со следящим браслетом.
Now you are the damned dream with a tracking anklet.
Я попрощался со всеми другими парнями, у которых были свои мечты, ...с парнями, мечтающими стать страховщиками, или врачами, ...или юристами или индейскими вождями.
I said goodbye to all the other men who had dreams of their own, all the men who wanted to be insurance salesmen or doctors or lawyers or Indian chiefs.
- Какова причина, нарушившая сон, столь необходимый твоему неокрепшему организму? -прервал его сладостные мечты позевывавший со сна Хоттабыч.
"What has disturbed the sleep so necessary to your young system?" Hottabych asked and yawned, interrupting Volka's day-dreams.
Зато красномордый блондин с белыми глазами, это ничтожество, этот советский мышонок, обуянный мечтою о пальто с телячьим воротником, проявил необычайное оживление.
The red-faced blond with white eyes, on the other hand, this zero, this Soviet mouseling who dreamed of nothing but a coat with a calfskin collar, became very agitated.
Лишь со временем, постепенно, как это и должно быть с живыми, Роза поняла, что не все мечты ушли вместе с Дэвидом.
Then, bit by bit, the understanding came to her, as it always must to the survivors, that only a part of the dreams had been buried with him.
Девушка твоей мечты встречается с миллиардером.
Girl of your dreams dating a billionaire.