Примеры использования: метаться

Мне именно и нужно было в сад: как только я появлялся в нём, на горке, - мальчишки из оврага начинали метать в меня камнями, а я с удовольствием отвечал им тем же.
The garden had special attractions for me. As soon as I showed myself on the hillock there, the boys in the causeway started to throw stones at me, and I returned the charge with a will.
Великому комбинатору мешала шуба, и он некоторое время бился с врагами на коленях, меча в них медалями за спасение утопающих.
Trapped in his coat, for a while the grand strategist stood on his knees and fought off the attackers, hurling medals for bravery at them.
Зачем здесь метать бисер, как говорится в священном писании.
Why cast your pearls here, as the Scriptures say?
Если ответ "метал", то это не такое уж и новаторское открытие.
If the answer is "metal," it's not exactly groundbreaking.
Пытаясь освободиться, человек метался в своих оковах. Но цепь была слишком тяжелой.
He thrashed against the iron links, but the chains were too heavy.
Ты будешь убивать, рвать и метать.
You are going to kill and rampage.
Ты можешь метать ножи.
You can throw knives.
Мать метала молнии, но он выжил.
My mom hurled lightning bolts, but he survived.
Он метался и ворочался в темноте, мысли одолевали его.
He tossed and turned in the dark, thinking.
Горшки заряжают в катапульты и метают во врага.
The jars are put in catapults and flung at the enemy.
Выйдя из кухни, Фиа неслышно пошла по дому, и от ее лампы по стенам кружили и метались тени.
The shadows wheeled and darted before the advancing light as Fee moved silently through the door leading into the front part of the house.
Они собираются метать их со стен в людей и корабли Станниса.
They are planning to launch them from the city walls into Stannis's ships and armies.
В том-то и вся беда, что они мечутся.
The miserable part of it is that they run like that!
Я никогда в жизни не пользовался мечем.
I have never used a sword in my life.
Постанывала, сопела, металась на постели.
She whined and sniffled and tossed.
Анна Ивановна метала на мужа уничтожающие взгляды.
Anna Ivanovna cast annihilating glances at her husband.