Примеры использования: макать
- все
- dip
- dunk
- soak
- прочие переводы
И он может макать чипсы в жидкий сыр.
Возьмите сыра и печенья, чтобы макать в него.
Не начинай говорить мне, что я не должна макать.
Я могу макать в него картоху.
Мы их раньше макали в сладкое молоко.
Ты начала макать бисквиты в чай?
Макать голову в ведро с ледяной водой — это, по-моему, вовсе не весело, Джексон.
Dunking my head into a bucket of ice cold water is not what I consider fun, Jackson.
Он у тебя развалится, если будешь долго макать.
Скажи, где ты научилась так макать?
Я не люблю макать свое перо в чернила компании.
За обедом она выпила бутылку вина, выкурила массу "мемфисок" и легла в постель. А Швейк лакомился на кухне солдатским хлебом, макая его в стакан сладкой водки.
At lunch she consumed a bottle of wine, smoked many cigarettes and got into bed, while Svejk in the kitchen was enjoying his army bread, which he soaked in a glass of some sweet spirit.
Кто-то должен был показать тебе это. 20 миллионов, и ты не знаешь, как правильно макать.
И у меня есть кувшин со свежим молоком, куда можно макать печенье.
А на моих похоронах наполни мой пупок майонезом, чтобы людям пришлось макать туда морковные палочки.
You, at my funeral, fill my bellybutton with ranch dressing, so people will have to dip their carrot sticks in there.
Я безумно рад макать его в твои чернила, братишка.
Многие все еще борются, поскольку их макают вверх тормашками в резервуарах пропаривания воды, где они погружены и утоплены.
Many are still struggling as they are dunked upside down in tanks of steaming water, where they are submerged and drowned.