Примеры использования: магия была его любимым увлечением.

Гм... Неплохое увлечение для молодого человека.
A good hobby for a young man.
Это невинное увлечение людьми, чьи фотографии помещают в иллюстрированных газетах, делало его невероятно простодушным в ее глазах, и она нежно посмотрела на него через стол.
This innocent passion for the persons whose photographs appear in the illustrated papers made him seem incredibly naive, and she looked at him with tender eyes.
Я просто гадаю, откуда такое беспечное увлечение малознакомым человеком.
I only wonder at such unguarded enthusiasm for someone you know so little.
Кто бы это мог быть? И вдруг она поняла — Чарльз. Он пришел после всего. Но он опоздал. Его не было здесь, когда она так отчаянно нуждалась в нем.
Who could it be? And suddenly she knew. Charles. He had come after all. But he was too late. He had not been there when she had so desperately needed him.
Внизу под ними темнел последний перелесок, за которым был лагерь.
Below them was the last woods that led to the camp.
- Ну-ну, рассказывай; зачем же тебе надо было скрывать от меня?
"Well. well, tell us. Why did you want to conceal it from me?"
Небезопасное увлечение! Хотя приятный человек.
A dangerous hobby - but an amiable creature.
Ей вспомнилась вся эта последняя пред ее замужеством зима и ее увлечение Вронским.
She remembered all that last winter before her marriage, and her passion for Vronsky.
И с каких пор кулачный бой стал вашим увлечением?
And since when has pugilism been a pastime of yours?
Увлечение Леонарда Саскинда черными дырами началось 30 лет назад, когда он выслушал речь Стивена Хокинга - речь, вызвавшую жестокую реакцию.
Leonard Susskind's fascination with black holes began 30 years ago when he listened to a talk by Stephen Hawking -- a talk that triggered a violent reaction.
Это - очередное увлечение.
It's only an infatuation.
Просто - перестать быть.
Simply to stop existing.
Режимы может быть и ушли, но, как утверждает автор, общества, структуры и проблемы, которые они создавали десятилетиями, не исчезли.
The regimes may have gone. But the societies, structures and problems they created over decades haven't, Barfi says.
Поэтому это должен быть существенный штраф и это должна быть существенная сумма: коллеги говорили, что это свыше 50 тыс. рублей.
So, the fine should be significant and the amount should be considerable. Our colleagues say that it should be over 50,000 roubles.
Жители города начали наслаждаться их любимыми увлечениями.
The inhabitants of the city began to enjoy their favorite pastimes again.
С чего такое внезапное увлечение Карлом?
Why the sudden fascination with Karl?