Примеры использования: люди делают

А есть только то, что люди делают.
There's just stuff people do.
А люди делают ошибки.
And people make mistakes.
Молодого человека нищета не делает нищим.
The misery of a young man is never miserable.
Человек может делать что угодно, чтобы выделяться.
A guy can do anything to be different.
Это то, что люди делают в таких случаях.
It's what humans do.
- И таких людей делают крейслейтерами?
"Does one become a commander of the S.A. that way?"
Людям нечего здесь делать.
Humans got no business being here.
Что эти люди делают?
What are they doing?
Отчаянные люди делают отчаянные поступки.
Desperate men do desperate things.
Но помню одно: я не сам начал прикидываться глухим; люди первые стали делать вид, будто я такой тупой, что ни услышать, ни увидеть, ни сказать ничего не могу.
But I remembered one thing: it wasn't me that started acting deaf; it was people that first started acting like I was too dumb to hear or see or say anything at all.
Можно простить человеку, который делает нечто полезное, если только он этим не восторгается.
We can forgive a man for making a useful thing as long as he does not admire it.
Люди делают выбор.
Человеком, который иногда делал ужасные вещи.
Person who sometimes did terrible things.
Да и вообще мужчине незачем смотреть на грязное белье, у порядочных людей так не делается.
It's not a man's business to have anything to do with dirty linen. It's just not done among decent people.
- Все-таки удивительно, как часто обстоятельства вынуждают человека делать то, что ему хотелось бы делать.
"Ah, but it is incredible how often things force one to do the thing one would like to do."
Что теперь эти люди делают?
Now what are these people doing?