Примеры использования: любишь

Я полюбила Ральфа в десять лет и, наверно, если доживу до ста, все равно буду его любить.
I've loved Ralph since I was ten years old, and I suppose I'll still be loving him if I live to be a hundred.
А я... не любить змеиный укус.
And me, I no enjoy a snake bite.
14 отряд из Лорела, штат Мэрилэнд, исполнит любимую костровую песню.
Troop 14 from Laurel, Maryland, will serenade us with a campfire favorite.
Но ее любящие глаза открыли тайну. Она видела, что я страдаю, и страдала вместе со мной.
But her loving eyes discovered the secret: she saw that I suffered, and suffered with me.
— Ты сердишься на меня, Трейси. Пожалуйста, не надо сердиться. Я так люблю тебя. Я на тебя никогда не сержусь.
"Are you mad at me, Tracy? Please don't be mad at me. I love you so much. I never get mad at you."
Коля Гладышев, очень любивший танцевать, не утерпел и пригласил Тамару: он еще с прошлой зимы знал, что она танцует легче и умелее остальных.
Kolya Gladishev, who was very fond of dancing, could not hold out and invited Tamara; he knew even from the previous winter that she danced more lightly and skillfully than the rest.
— Я, конечно, точно не уверена. Я чувствую, что Трейси не любит Эми. Возможно, она вообще не любит детей.
"I'm not sure, exactly. I have the feeling that Tracy doesn't like Amy. Maybe she just doesn't like children."
Славный старик любил своего сына-моряка.
The good old parson fancied his sailor son.
– Я подожду, а пока вы могли бы научиться любить меня.
"I'll wait, and in the meantime, you could be learning to like me.
Ты будешь меня любить когда я состарюсь?
Will you still fancy me when I'm really old?
У белых башенных ворот провинциального кремля две суровые старухи разговаривали по-французски, жаловались на советскую власть и вспоминали любимых дочерей.
Near the white gate tower of the provincial citadel, two severe-looking old ladies conversed in French, complaining about the Soviet regime and reminiscing about their beloved daughters.
Но его стоит за беззащитность его любить, и ты люби его за беззащитность.
He doesn't deserve to be loved by a woman at all, but he deserves to be loved for his helplessness, and you must love him for his helplessness.
Она прибавила свет, вернулась на свое место и села в своей любимой позе - по-турецки.
She added light, returned to her place, and sat down in her favourite pose- Turkish fashion.
Идите, можете любить, кого вам угодно... Я и развод дам.
You can go and love who m you please. . . . I will give you a divorce."
Он единственный папа, который есть у тебя, чтобы его любить.
He's the only dad you've got so you have to enjoy him.
В своем завещании Роналд говорит о большой небесной охоте с его любимыми близнецами.
In his will, Roland talks about big sky hunting with his favorite twins.