Примеры использования: любезны

Он был почтительный сын, нежный супруг, любящий отец, любезный брат, искренний друг, набожный христианин и добрый человек.
HE WAS A DUTIFUL SON, A TENDER HUSBAND, AN AFFECTIONATE FATHER, A MOST KIND BROTHER, A SINCERE FRIEND, A DEVOUT CHRISTIAN, AND A GOOD MAN.
Когда любезный Овидий был убит
When good ovidius was murdered.
На этом кузины расстались, и Софья отправилась прямо к леди Белластон, у которой встретила самый радушный и любезный прием.
Thus the two cousins parted, and Sophia repaired directly to Lady Bellaston, where she found a most hearty, as well as a most polite, welcome.
Я побывал этим утром в банке и сослался на вас, когда они упомянули о превышении кредита. Они сразу же стали более любезными.
However, I saw the Bank this morning and referred them to you and they were quite obliging about an overdraft."
Но в свете это самый любезный человек, какого только я знаю, страстный игрок в крокет.
But in the world, he's the most amiable man I know, and a devoted croquet player.
Вы любезный хозяин, но не найдется слуги, способного принести мне то, что я хочу.
You are a gracious host, but there is no servant alive that can bring me what I want.
Спасибоньки, что подвёз, любезный господин.
Ta for the ride, gallant sir.
Гряди, о любезный обладатель бумажника!
Dearest possessor of a pocketbook, come!
Ты слишком любезный.
You're too nice.
Он следовал своим путем, забавляясь, всех презирая, глухой к претензиям окружающих, настолько подчеркнуто любезный, что сама любезность его выглядела как вызов.
He went his way, amused, contemptuous, impervious to the opinions of those about him, so courteous that his courtesy was an affront in itself.
- Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит.
- I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit.
Коробки, которые наш любезный, но ненаблюдательный водитель развез с того времени.
Boxes which our accommodating but unobservant driver has since delivered.
Когда любезный Рафаил, архангел...
The affable archangel . . .
- Чуть мне голову не проломил ваш миленький дружок, любезный пастушок ваш, Петр Петров.
"Your dear little friend, your kindly shepherd boy, Pyotr Petrovich, almost split my skull."
А кто этот любезный джентльмен?
And who is this debonair gentleman?
Порок любезен - и в романе, И там уж торжествует он.
The vice, that's gentle but not feeble, In novels now celebrates.