Примеры использования: ложиться с

Иди сюда и ложись со мной на индейку
Come down here and lie on the turkey with me.
Зачем мне ложиться с тобой в постель?
Why would I get into a bed with you?
- Джен, у тебя ножки озябли. Ложись со мной и укройся моим одеялом.
"Jane, your little feet are bare; lie down and cover yourself with my quilt."
Каждый вечер ложась с тобой в постель.
Going to bed with you every night.
Люблю ложиться с тобой в постель днём, в стране, где никто нас не знает.
I like taking you to bed in the afternoon in a country where no one knows who we are.
- Молодой человек, тратится на девочек, деньги текут рекой - и не ложится ни с кем в постель.
"A young man spending his money like water on girls and not never going to bed with one.
Ты ложись с богом, не думай про это...
Now you go to bed, say your prayers, and don't think any more about this."
Я думаю, они и спать ложились с ними.
I verily believe they took these sticks to bed with them.
Мой суженый не ложится со мной в кровать
My betrothed will not bed me.
Почти все вечером тоже слушают радио или ложатся с петухами.
Most of them listen to their radios or go to bed with the chickens.
Он ложился со мной в постель.
He got into bed with me.
Тебе лучше принять душ, прежде чем ложиться со мной в постель.
You best go take a shower before you get in bed with me.
В ту ночь он ложился спать с твердым решением бежать из дома.
When he went to bed that night his mind was made up to run away.
"Один еврей приходит домой и ложится спать рядом со своей женой.
"A Jew comes home and gets into bed beside his wife.
Но я всегда ложился спать с заходом солнца и не видал ни одной свиньи при свете лампы.
I used to go to bed at sundown, so I never saw one by lamplight before.
Мабеф не разжигал камина в спальне и ложился с наступлением вечера, чтобы не жечь свечи.
M. Mabeuf never had any fire in his chamber, and went to bed at sundown, in order not to consume any candles.