Примеры использования: литься

Остап осторожно поддерживал Тихона, чтобы речь могла свободно литься из его широко открытого рта.
Ostap carefully supported Tikhon so that the words could flow freely from his mouth.
С уст сидящей слева от Пуаро миссис Гарднер беспрестанно лилась ровным потоком речь, что, впрочем, не мешало ей бодро постукивать вязальными спицами.
On Poirot's left a ceaseless flow of conversation poured in gentle monotone from the lips of Mrs Gardener while at the same time her needles clacked as she knitted vigorously.
Единственное, что сегодня будет литься дождём, - это мужчины.
The only thing it will be raining tonight is men.
Потом послышался стук двери и звуки льющейся воды из ванной матери.
There was the noise of the front door closing, and then the sound of running water from his mother's bathroom.
И когда начнет литься кровь, то она будет на твоих руках.
And when the blood starts to spill, it will be on your hands.
"если на улицах льется кровь, кому-то пора в тюрьму."
"When there's blood on the streets, somebody's got to go to jail."
Она лилась на него, словно влага, и смешивалась с солнечным светом, цедившимся сквозь листву.
It was as though it were a kind of liquid stuff that poured all over him and got mixed up with the sunlight that filtered through the leaves.
Но деньги продолжали литься рекой.
But the money kept pouring in.
Оглянешься вокруг -- и не увидишь ничего похожего ни на ложь, льющуюся из телекранов, ни на те идеалы, к которым стремятся партия.
Life, if you looked about you, bore no resemblance not only to the lies that streamed out of the telescreens, but even to the ideals that the Party was trying to achieve.
И потом звук воды, льющейся воды.
And then there's the sound of water, gushing water.
Продолжает литься кровь, и по-прежнему гибнут ни в чем не повинные люди.
Blood is being shed and innocent people are being killed.
Когда я сказал, что ты тратишь впустую свое третье желание, тогда из твоих глаз стала литься вода.
you are wasting your third wish, then lot of water was coming out of your eyes.
лился поток золотого солнечного света. Гарри дико воззрился на Гермиону. Цепочка врезалась ему в шею.
falling across the pavedfloor from the open front doors. He looked wildly around at Hermione, the chain of the hourglass cutting into his neck.
но все равно твой гнев льется через край!
but your rage bleeds through!
Фразы лились нескончаемым потоком.
Words dripped from him in a rising flood.
Паван тупо уставился на агента, из глаз его лились слезы. Потом он повернулся и со всей силы швырнул молоток в голову статуи.
Pavan stared dumbly at the dealer, tears coming to his eyes, then he turned and violently swung the mallet at the statue's head.