Примеры использования: ласкать

Она не переставала ласкать его, а он смотрел на нее с той спокойной нежностью, которая свидетельствовала и о его самообладании и о его чувстве к Эйлин, его восхищении ею.
She caressed him while he looked at her in that quiet way which betokened at once his self-poise and yet his interest and satisfaction in her.
Угадай, что сегодня ласкать не будут.
Guess what's not getting stroked tonight.
- Но ведь пока их ласкать, они могут... черт знает что сделать.
"But while they're being petted... the devil knows what they may not do.
Она чувствовала, как холодные руки и горячие языки ласкают тело. Кто-то раздвинул ноги и сунул в неё тяжелый холодный предмет.
She felt cold hands and hot tongues caressing her body. Her legs were spread apart and a hard, cold object was shoved inside her.
Протяжный ленивый говор приятно ласкал ему слух, но его собственный язык не был для этого приспособлен, и речь Джералда по-прежнему звучала резко и грубовато.
Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears, but his own brisk brogue clung to his tongue.
Скажи мне, как пишется "ласкать", и затем проваливай.
Tell me how to spell "fondle" and then beat it.
Ласкай это, ласкай!
Pat it, pat it!
За то, как ты всегда выглядела, как мне всегда хотелось ласкать тебя.
For how you always looked, for how I always wanted to touch you.
Необязательно ласкать своего дядю под столом.
You're not supposed to be fondling your uncle under a table.
Белый Клык терпеливо сносил это поглаживание, но смотрел он -- смотрел во все глаза -- не на того, кто его ласкал, а на Мэтта, стоявшего в дверях хижины.
White Fang endured it, keeping his eyes fixed suspiciously, not upon the man that patted him, but upon the man that stood in the doorway.
Ласкать себя при нас ты можешь, а поговорить с Рейчел нет.
You can touch yourself in front of us, but you can't talk to Rachel.
Вот тут-то волчонок узнал и другие особенности своей матери, помимо ее мягкого, ласкающего языка.
It was in this way that the grey cub learned other attributes of his mother than the soft, soothing, tongue.
Войдя в комнату, Жервеза сразу кинулась к детям, которых не видела с самого утра, она взяла их на колени, стала ласкать и осыпать поцелуями.
When Gervaise, on entering caught sight of the little ones, whom she had not seen all the day, she took them on her knees, and caressed and kissed them.
Ты должен ласкать людей, которые тебе нравятся.
You should stroke people you like.
Сьюлин только что была на краю смерти и потеряла мать. Она чувствовала себя ужасно одинокой, и ей было страшно и хотелось, чтоб ее жалели, ласкали и баловали.
Suellen had nearly died and she had lost her mother and she was lonely and scared and she wanted to be petted and made much of.
Она вспомнила Ретта - его ослепительную белозубую улыбку, смуглое лицо, насмешливые черные глаза, бесстыдно раздевающие ее, ласкающие.
She thought of Rhett, a flash of white teeth against swarthy skin, sardonic black eyes caressing her.