Примеры использования: кусок

Этот майкогенский вариант - просто напросто -кусок пластика!
This Mycogenian version is just a piece of folded plastic.
- И зачем же мне нужен кусок пожелтевшего пергамента? - Г арри всё ещё был настроен скептически.
“And what do I need with a bit of old parchment?” said Harry.
- Кусок - да.
"A slice yes.
- Я отдал бы все на свете за хороший кусок краковской колбасы.
'You know, I'd give just about anything for a good hunk of Polish sausage.
Привет, кусок жвачки, который я прилепила к дивану.
Hello, wads of gum I left stuck to the couch.
Он получил свой жирный, лакомый кусок.
He had his sound bite.
Так, всё, что у вас есть в качестве доказательств это кусок ткани, старая газетная статья и ваши подозрения?
So, all you have in the way of evidence is this shred of cloth, this old newspaper clipping, and your suspicions?
- И как мой кусок?
"How's my segment?"
Если угодно, я твой ангел-хранитель - и куда более надежный, чем этот кусок мрамора у тебя над головой.
If you like, a sort of guardian angel, better by far than that chunk of marble above your head."
Последний кусок он проглотил в тот момент, когда в цирке снова зажглись все огни.
He swallowed the last mouthful just as the performance began.
Двадцатого февраля мы съели последний кусок.
The twentieth of February saw the last morsel of food eaten.
- Которые кольцом, а в середке вода, лагуна, те называются атоллы, а если просто из моря торчит кусок рифа, он риф и есть.
"If they're ring-shaped and enclose a lagoon they're called atolls, but if they're just a lump of reef risen above the sea they're called cays.
Откуда-то вырванный кусок отчета попался ему.
He came upon a fragment from some report.
Через минуту она вернулась, неся на подносе круглый хлеб, кусок масла и банку с земляничным джемом.
She came back again in a moment with a tray on which were a cottage loaf, a slab of butter, and a jar of strawberry jam.
Снял пиджак, засучил рукава, достал с полки клей в банке, аккуратно скатанный в трубку кусок обоев и ножницы.
He pulled off his jacket, rolled up his sleeves and took down from a shelf a pot of glue, a length of wallpaper neatly rolled into a tube, and a pair of scissors.
А теперь дайте мне большой стакан вишневой настойки и кусок мыла - я должен избавиться от следов, оставленных на мне семейством Фогт!
And now give me a large cherry brandy and a cake of soap-I must get rid of the Vogt family."