Примеры использования: кто вас

- У нее на квартире. - По какому же делу вы к ней ходили, сэр, и кто вас посылал.
"At her own lodgings."-"Upon what business did you go thither, sir; and who sent you?"
Кто из Вас, парни, узнает его буквы?
Which one of you boys know his letters?
- Боже мой, да что же случилось? Кто вас обидел?
"Pray, dear sir," says she, "tell me what's the matter; who is it that hath insulted you?"
Кто вас больше интересует, комиссар?
What are you more interested in, Superintendent?
Так как мне не попадалась ни одна статья об этой стратегии на сайтах конкурентов, буду первым, кто вас ознакомит с этим чудом
Since I have not come across a single article about this strategy on the sites of competitors, I will be the first to introduce you to this miracle
- Я помолчал, потом спросил: - Кто-нибудь о вас будет беспокоиться?
I paused, and then I said: 'Will anyone be anxious about you?'
У каждого, с кем вы говорите, было детство.
Each person you speak to has had a childhood.
Кого вы подозреваете в убийстве судьи?
Who are your suspects for killing this judge?
В применении к противнику это ругательство; в применении к тому, с кем вы согласны, -похвала.
Applied to an opponent, it is abuse, applied to someone you agree with, it is praise.'
— Там осталась маленькая девочка. Кто-нибудь из вас присмотрите за ней. Мне надо сделать кое-что важное. Я…
"The little girl back there. One of you look after her. I have something important I have to do. I---"
"Зоя, тот, на кого вы смотрите с такой нежностью, - Гарин... Целую ручку.
"Zoe, that man you are looking at so tenderly is Garin.... I kiss your hand.
- Кто из вас последним видел ее живой?
"Which of you was the last to see her alive?"
Может кто-нибудь из вас читать ноты?
Um, can any of you read music?
Кто-нибудь из вас говорит по-немецки? - спросил он русских.
Do any of you speak German?" he asked the Russians.
Кое-кто из вас мог видеть их на наших последних концертах.
Some of you already saw them live with us in the last shows.
Мне было бы достаточно одного намека, кого вы подозреваете, как намерены приступить к делу, и, может статься, я уже сейчас помог бы вам советом или указанием.
If I had any indication of the nature of your suspicions or how you propose to investigate the case, I might perhaps even now give you some aid or advice."