Примеры использования: крутить

Она с любопытством посмотрела на меня и принялась крутить ручку двери.
She looked at me curiously, and began twisting the handle of the door.
Мы хотим посмотреть, могут ли они крутить свои штуковины в другом направлении.
We want to see if they twirl their junk in the other direction.
- Но о чем? О его намерении выставить свою кандидатуру в парламент? сказал мистер Кэдуолледер, вновь начиная крутить катушку спиннинга.
"What? meaning to stand?" said Mr. Cadwallader, going on with the arrangement of the reels which he had just been turning.
Старик на деревяшке перестал крутить шарманку, заковылял к нам с шапкой в руке.
The man with the barrel-organ ceased playing for a moment and hobbled towards us, his cap in his hand.
Я продолжал крутить педали, поневоле впадая в раздражение - гордость моя была уязвлена.
I pedalled on peevishly, sulking a little at the way my pride had been thwarted.
- Я не хочу крутить шарманку.
'No, I don't want to go over it and over it again.
Не крутить головой?
Don't move my head?
Ты вернулась как ни крути.
You came back after all.
Я тут видел центрифугу на которой меня собираются завтра крутить, и подумал, что с собой захватил маловато.
I got a look at the centrifuge they're going to spin me around in tomorrow, and I have a hunch I packed a little light.
Если он крутит большими пальцами, он считает вас умной.
If he twiddles his thumbs, he thinks you're intelligent.
Камерон крутил палку, вжав наконечник в землю. Ручка, за которую он держался обеими ладонями, положив их одну на другую, описывала широкие круги в воздухе.
Cameron rotated his cane, the tip pressed into the earth, the shaft describing a wide circle, his two hands bearing down on the handle, the palm of one on the back of the other.
Между прочим, стал ли бы ты крутить с чьей-либо женой, а потом осталять свою визитку у него на подушке?
Besides, would you screw some guy's wife and then leave your card on his pillow?
Я кручу сигары.
I roll cigars.
Крути педали!
Keep peddling!
Как раз в это время в Большой зал вошёл Огрид в длинной кротовой шубе. В громадной руке он рассеянно крутил дохлого хорька.
Just then, Hagrid entered the Great Hall. He was wearing his long moleskin overcoat and was absent-mindedly swinging a dead polecat from one enormous hand.
Продолжайте крутить!
Keep cranking!