Примеры использования: круглолицый

Прославился в этом амплуа круглолицый маленький Джин Отри.
That chubby little Gene Autry had made it big.
Он настолько невинный и круглолицый.
He was so innocent and chubby.
Так что, если вы полнощекий круглолицый неудачник, вроде этого парня, кстати это Марк Белиссон, вы одиноки и находитесь у подножия общественной пирамиды.
So if you're a chubby, little loser like this guy, for example, that's Mark Bellison, by the way, then you're all alone and at the bottom of the pile.
Помнишь, он такой среднего роста, полноватый, круглолицый.
You know, he was kind of like medium height, sort of chubby.
Если вдруг захотите нарезать конфетти из чего-то, кроме продающихся там фоток круглолицей Линды Ронстадт.
In case you wanted to make confetti out of something other than the pictures that they sell of the chubby Linda Ronstadt.
Это ты круглолицее счастье, завернутое в синюю обертку.
You're the chubby bundle of joy wrapped in blue.
И на свет никогда не появится круглолицый Чарльз Бойл младший.
And there will never be the possibility of a little pie-faced Charles Boyle, Jr.
Роберт Сава, он же Круглолицый Боб.
Robert Sava, aka Roundface Bob.
Несколько человек наших упало, в том числе и круглолицый офицер, шедший так весело и старательно.
Several of our men fell, among them the round-faced officer who had marched so gaily and complacently.
Хозяйка была круглолицая, белокурая и невысокая женщина, вся сияющая ямочками и улыбками.
Madame Sviazhskaya was a round-faced, fair-haired, rather short woman, all smiles and dimples.
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
A tall, stout, and proud-looking woman, with a round-faced smiling daughter, entered the drawing room, their dresses rustling.
...это был мой круглолицый маленький мальчик,..
..it was my chubby little boy,..
Настало время для тебя и твоего круглолицего муниципального работника отделиться от нас.
Now, it's time for you and your chubby municipal worker to be on your way.
Из-за ангара появился круглолицый субъект в голубом комбинезоне.
A round faced man in a blue flight suit emerged from behind the building.
Что тебе нужно, ты, круглолицый убийца радости?
What do you want, you moon-faced assassin of joy?
Йоссариан в полном замешательстве уставился на усмехающегося круглолицего штурмана.
Yossarian gaped at his grinning, moon-faced navigator in utter shock and confusion.