Примеры использования: кочегар
- все
- stoker
- fireman
- прочие переводы
Какой-нибудь кочегар сгреб несколько пригоршней пепла, запаковал их, вот и все.
- Всякому своя судьба, - говорит кочегар, пережевывая пищу.
Кочегар Ривз ... и Алан, корабельный кот.
Stoker Reeves... and Alan, the ship's cat.
Однажды меня избил кочегар.
Им нужен кочегар там.
И я чувствую в нем нечто родственное кочегару Шу-мову.
Чистенький, аккуратный, Осип вдруг кажется мне похожим на кочегара Якова, равнодушного ко всему.
Clean and neat, Osip at times reminded me of the stoker, Yaakov, absolutely indifferent to every one.
И на ней вырисовывались адские тени язычников-гарпунеров, неизменных кочегаров китобойца.
Standing on this were the Tartarean shapes of the pagan harpooneers, always the whale-ship's stokers.
Немцы изобрели новый паровоз, в котором топливо, подавалось автоматически и кочегар был не нужен.
Кочегар, словно чувствуя, какой тяжелый состав предстоит вести, отворяет дверцу пылающей топки, чтобы подбросить угля.
The fireman, conscious of the heavy load behind, flung open a flaming furnace door to throw in coal.
В то время как кочегар отцеплял шланг, Боб Тидбол,
В то же время кочегар, которого я тоже мог видеть с крыши, внезапно уселся перед своей топкой и втянул голову в плечи.
At the same time the fireman, whom I could also see below me, sat down abruptly before his furnace and ducked his head.
Как только машинист и кочегар увидели наши ружья, они сами, до нашего приказа, подняли руки вверх и просили не стрелять, обещая сделать все, что мы захотим.
As soonas the engineer and fireman saw our guns they threw up their hands without being told, and begged us not to shoot, saying they would do anything we wanted them to.
Судно покидали не только матросы, но и кочегары, механики, коки и стюарды.
А в промежутках мне приходилось следить за дикарем, исполнявшим обязанности кочегара.
- и я бы развлёк и накормил кочегаров.