Примеры использования: кочевой

Чтобы избежать голодания, многие равнинные животные ведут кочевой образ жизни.
To avoid starvation, many grassland animals follow a nomadic way of life.
- Я веду кочевой образ жизни.
- I live a nomadic life.
Перевод средств для кочевой культуры, который всегда понятен, бриллианты - самый простой способ перемещать богатства.
Transfer of money from a nomadic culture... that has always known... jewelry is the easiest way to move wealth.
Ну, кочевой образ жизни не позволяет большого постоянства, я боюсь.
Well, the nomadic lifestyle doesn't allow for much permanence, I'm afraid.
Это выглядело как очень хорошее имя на тот момент из-за крепких, романтичных кочевых людей, влачащих простой образ жизни в суровой пустыне.
It must have seemed like a very good name at the time, because the other tough, romantic nomadic people, eking a simple living from the harsh desert.
Они не увидели угрозу нашему кочевому образу жизни.
They did not foresee the peril to our nomadic way of life.
Ты что, из какого-то странного, кочевого племени?
What are you, like, from some weird, nomadic tribe?
Ей бы наверное понравилась кочевая жизнь бедуинов.
She would enjoy the life of a roving Bedouin tribe.
Ты хочешь сказать, что устал от кочевой жизни?
Are you saying you've had enough of the wandering life?
Как мы развились от небольших кочевых групп охотников и собирателей, живущих под звездами до строителей глобальной цивилизации?
How did we evolve from small wandering bands of hunters and gatherers living beneath the stars to become the builders of a global civilization?
Они были обречены на кочевое существование.
Theirs was a wandering existence.
"В зарослях" означает кочевой образ жизни.
"In the bush" means a nomadic existence.
Разве что несколько жалких кочевых племен.
Just a few miserable nomadic tribes.
Оно было занято рядом кочевых держав, любая из которых могла разграбить эту палату.
It was occupied by a number of nomadic empires, any of whom could have cleared out that chamber.
Кочевой буй 4311 показывает падение температуры на 13 градусов.
NOMAD buoy 4311 is showing a temperature drop of 13 degrees.
- Гунны, - сказал мне провизор Павел Гольдберг, -были кочевым народом, вроде киргизов.
"The Huns," said the dispenser, "were a nomad race, like the people of Khirgiz.