Примеры использования: конечно милы

Это, конечно, очень мило, но попытайся, окей?
That's very sweet, but try, okay?
Это, конечно, мило, но мне это не нужно.
That's sweet, but I don't think so.
Конечно сказала, милый. Я предложила ему подыскать кого-нибудь еще.
"Didn't you tell him we've become law-abiding citizens?"
- Конечно, милый, конечно, - отвечала Беренис таким спокойным и рассудительным тоном, как будто она и не разыгрывала только сейчас этого представления со снежным чучелом.
"Of course, dear, of course," she now replied as brightly and as differently as though no such scene as this had ever been.
- Конечно, милый. - Она прижала мою руку к себе.
"Yes, darling." She pressed my arm against her.
- Все это, конечно, очень мило, - горячился Маккуин, - но неизвестно, сколько еще нам придется здесь проторчать!
"That's all very well," said MacQueen restlessly. "We may be here for days."
Ты, конечно, тоже ее милый мальчик?
Were you her dear boy?"
- Ну конечно, Милый друг.
"Yes, Pretty-boy."
- Алвин, это, конечно, очень мило, но совсем не стоило.
Alvin, that's so sweet, but you shouldn't have.
Конечно, милый, я понимаю.
Tracy concealed her disappointment.
- Конечно, милый, раз ты этого хочешь, - ответила Беренис.
"Of course, dear," replied Berenice, "if that's what you want.
- Конечно, люблю, милый.
Он, конечно, был мил с ней и мягок, но так, словно сам в это время думал о чем-то другом, куда более важном.
He was nice and gentle, of course, but in an absent way as if he had something far more important on his mind.
- Ну, конечно же, милая, - успокоила ее няня.
"Of course you didn't, dear," said the nurse reassuringly.
- Все это, конечно, очень мило, и над всем царствует гетман.
'Of course I'm delighted to think that the Ukraine is under the benevolent sway of the Hetman.
- Конечно, милая; но мы устраиваем в его честь обеды.
"No, dear; but we have had dinners for him.