Примеры использования: когда я от

- Твой муж плакал от радости, как малое дитя, когда я от него уходил. Эту ночь он будет спать спокойно.
"I left your husband weeping like a child; tonight he will sleep easy."
Я все-таки утешалась тем, что все это - ради вас. Бывали даже минуты, когда мне от этого было радостно.
I used to be consoled thinking it was for you; even sometimes, I was very glad of it.
Когда я от них избавлюсь?
When will I get rid of them?
Ну... с ней всё было в порядке, когда я от нее ушла.
Well...she was fine when I left her.
Кое-когда и мне от него перепадало: в дороге остановится, колбасы нарежет, сыру, закусывает и выпивает; когда в добром духе, - и мне кусок кинет, как собаке.
Now and then I came in for a bit too. He'd stop on the road, cut up some sausage and cheese, and have a drink; and when he was in a good mood he'd toss me a scrap like a dog.
- Мне становится немного легче, когда я слышу это от вас.
"You make me feel better when you talk that way," she said.
Она была цела и невредима, когда я отошла от нее.
She was alive and well when I left her.
- Нет, - спокойно сказала она. - Моя свекровь была жива, когда я отошла от нее.
"No," she said quietly. "She was alive when I left her."
Мой адвокат сказал, когда я от долгов бегал.
My lawyer told me that when I was gonna skip bond.
- Ну, сегодня тот день, когда я от него избавлюсь.
- Well, today is the day that I get rid of it.
Боже, когда я от вас избавлюсь?
God, when will I be rid of you?
- Он был точно такой, когда достался мне от Перси, -стал оправдываться Рон.
“He was like that when Percy gave him to me,” said Ron defensively.
Когда я оправился от воспаления легких, мне пришлось ЗАНОВО учиться ходить.
When I recovered from my pneumonia it came time for me to learn to walk again.
Обычно, когда мне хочется избавиться от кого-нибудь, кто надоел мне своими разговорами, я делаю вид, будто соглашаюсь с ним.
As I usually do when I want to get rid of someone whose conversation bores me, I pretended to agree.
Когда я, сгорая от стыда, отказалась, портниха хмуро пожала плечами.
When I had refused, scarlet with embarrassment, she had shrugged her shoulders disagreeably.
Время от времени, когда я поднимала глаза от книги или кидала взгляд на розы, у меня возникало ощущение, что я не одна.
And now and again, when I looked up from my book or glanced across the garden, I had the feeling I was not alone.